趣词首页 公众号 小程序

halcyon(宁静的):希腊神话中的神翠鸟

希腊神话中,风神有一个女儿叫艾尔莎奥妮(Alcyone),嫁给了黎明女神的儿子、国王西克斯(Ceyx)。两口子非常恩爱,竟然得意地自比宙斯和赫拉。惹恼了宙斯和赫拉,决定要好好惩罚这两个不敬神灵的凡人。于是,有一天,西克斯在海上航行的时候溺水而亡,艾尔莎奥妮伤心愈绝,便跳崖身亡。

众神被她的痴情感动,将西克斯与艾尔莎奥妮双双变成神翠鸟(halcyon),从此永不分离。 传说中这对恩爱的夫妻在波浪上抚育他们的孩子,而艾尔莎奥妮的父亲风神因为眷顾女儿, 每年十二月份,他就会平息海浪,以便于翠鸟在海上筑窝,生育后代。所以单词halcyon还有“风浪平息”的含义。

halcyon: ['hælsɪən; -ʃ(ə)n] n.神翠鸟,翡翠鸟adj.宁静的,平稳的

halcyon days:太平时期

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:halcyon 词源,halcyon 含义。

bayonet(刺刀):诞生了世界上第一把刺刀的法国小镇巴约纳

英语中表示“刺刀”的单词bayonet就来源于一座法国小镇巴约纳的名字Bayonne。巴约纳是法国南部的一座小镇,距离西班牙仅16公里,在历史上以制作精良刀具著称。据说世界上第一把刺刀就于1647年诞生于这座小镇,1647年开始装备法军。很多人都赞同这么一种说法:17世纪中期的法国农村爆发的军事冲突中,南部城镇巴约纳的士兵在打光了弹药后,急切之中把猎刀的刀柄塞入枪口,作为临时的长矛使用,这可能算是刺刀最初的渊源。

bayonet: ['beɪənɪt] n.刺刀v.用刺刀刺

canyon:峡谷

发音释义:['kænjən] n.峡谷

词源解释:canyon←墨西哥西班牙语cañon←西班牙语cañon(cano的指大形式)←cano(管道)←拉丁语canna(芦苇)

同源词:cane(手杖、藤条)

canyon、valley、gorge的区别:canyon的两边通常是峭壁;gorge中间通常有水;valley两边通常是斜坡。

词组习语:the Grand Canyon(美国科罗拉多大峡谷);box canyon(箱型峡谷)

衍生词:canyoning(溪降运动、峡谷漂流)

bayonet:刺刀

来自法国地名Bayonne(海湾), 因首次生产该类型刀具而得名。

beyond:在那边

前缀be-, 强调。yond, 那边,见yonder, 那边, 那里。

canyon:狭谷

来自cane, 芦苇。-on,大词后缀。因狭谷形如大芦苇而得名。

crayon:彩色粉笔

来自拉丁词creta, 粉笔,石灰,见Cretaceous, 白垩纪。

embryonic:胚胎的

来自embryo, 胚胎。

yonder:那边的

来自PIE*i,那个,他,词源同item,identity,引申词义那边,-er,比较级后缀。

yonks:很久以前

来自一种韵律俚语构词的文字游戏,由years逆构出donkey’s ears,驴耳朵,因为驴耳朵很长,所以用来代指长年,很多年,但后来又由此衍生了习语donkey’s years,此处驴表强调义,即如驴一般磨磨不知岁月,最后几经辗转又缩写成了yonks.

halcyon:翠鸟,太平鸟,平安的

来自希腊语halkyon,希腊神话中形如翠鸟的神鸟,来自hal-,海,词源同salt,halogen,-kyon,孕育,来自PIE*keue,膨胀,词源同cave,cumulus.传说在冬至前后的两周时间,这种鸟在海面上筑巢孕育下一代,平时惊涛骇浪的大海会风平浪静,因此,引申词义太平的。

mayonnaise:蛋黄酱

来自法语sauce mayonnaise,可能来自Mahon,地中海西岸梅诺卡岛首府,-ais,法语形容词后缀,-e,表阴性。据说该酱料的配方来自该岛。

bayonet:刺刀   

bayonet意指“刺刀”,源出法国西南部一个商港Bayonne。该城离西班牙边界仅有十三哩,是法国的设防重镇之一。一般认为,英语bayonet 一词因其发明于Bayonne并在该地首先使用而得名。bayonet在法语中作baionnette。1672年刺刀传入英国军队以后,英语随之借用了baionnette一词,并将其形式相应地变为bayonet。

Pyongyang:平壤

可能来自汉语。

halcyon days:太平岁月;美好时光

源自美丽动人的希腊神话故事。风神之女海尔赛妮(Halcyone)和黎明女神之子刻宇克斯(Ceyx)是一对恩爱夫妻。在丈夫出海远行之后,她每天伫立岸边,凝视大海,祈盼丈夫能早日平安归来。一天夜里睡梦之神摩尔甫斯(Morpheus)托梦给她,向她传递了她丈夫已遭海难的噩耗。次日,她一早走到了海边,果然望见海里漂浮着丈夫的尸体。她悲痛欲绝,纵身跳入海中。主神宙斯为其深爱所感动,将他们双双化作翠鸟,让他们能长相厮守,比翼双飞。因此翠鸟就叫做halcyon,它源于希腊语(h)alkuon,义同kingfisher(翠鸟)。以后每当翠鸟在海上筑巢产卵,即每年冬至前7天和后7天的两个星期,大海总是风平浪静。据说这是因风神眷顾女儿平息了风浪的缘故。人们称这段风平浪静的“平安时期”为halcyon days。

halcyon:宁静的,平稳的

halcyon原意为翡翠鸟,也指一种古希腊传说中的带来和平的、能使海上风平浪静的太平鸟。古人认为翡翠鸟有将海面平静下来的能力。每年冬至前后的两个星期,它们在平静的海面上筑窝抚育小鸟。在翠鸟繁殖的季节,天地万物都会顺从它们,而halcyon的意思也因此衍生为和平的,繁荣的。

在中国,翡翠鸟被认为是一种很美丽的宠物,其羽毛非常漂亮可以做首饰。到了清代翡翠鸟的羽毛作为饰品进入宫廷,尤其是绿色的翠羽,深受宫廷贵妃的喜爱。战国时期楚国人宋玉在其著名的《神女赋》中写道:“夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰。披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。”这里的翡翠指的就是一种非常美丽的鸟儿。

mayonnaise(蛋黄酱):来自以蛋黄酱闻名的地中海小岛马翁镇

在地中海西部有一个叫做“米诺卡”(Minorca)的岛,岛上有一个海港小镇叫做“马翁”(Mahon)。这个岛18世纪时原本属于英国。在英法七年战争中,法军击败了驻扎在该岛的英军,占领了米诺卡岛。在马翁镇,法军司令黎塞留公爵意外品尝到当地用蛋黄和其他调料做成的一种调味品,觉得极其美味,便将这种调味品的做法带回了法国,并很快在法国及欧洲流传开,常被西方人用来调制沙拉。因为这种酱来自Mahon,人们便将其称为mahonnaise,后缀-aise表示“产自某处”。后来,mahonnaise的拼写演变为mayonnaise并进入了英语。

mayonnaise:['meənez] n.蛋黄酱,沙拉酱,美乃滋

rayon:人造丝

来自 ray,光线,-on,表纺织品,词源同 nylon.比喻用法,因其透射光线而命名。

yonder:那边的

来自 PIE*i,那个,指示代词,词源同 item,identity.引申词义那边,-er,比较级后缀。

yonks:很久以前

来自韵律俚语构词,由 years 逆构出 donkey's ears,驴耳朵,因为驴耳朵很长,所以用来代指 长年,很多年,但后来又由此衍生了习语 donkey's years,此处驴表强调义,即如驴一般磨磨 不知岁月,最后几经辗转缩写成了 yonks.