hooker:引人上钩者,妓女
关于其由来,在美国流传着一种说法,认为它源出美国南北战争时期的联邦军将领Joseph Hooker(1814 - 1879)。他手下士兵一度军纪比较涣散,休假时常和妓女鬼混。据某位美国总统之孙Charles Francis Adams,Jr.所述,在这位将军的兵团驻扎华盛顿市期间,他的司令部简直成了“一个有自尊心的男人不愿涉足,一个正经女人不能去的场所,那是酒吧和妓院的混合体。”(…a place where no self-respecting man liked to go, and no decent woman could go. It was a combination of barroom and brothel.)尽管他也曾下令管束部下和营妓,并禁止部下进入红灯区,但足人们却把他的大名Hooker和妓女联系起来,把妓女,尤其是营妓,戏称为hooker,把他的司令部所在的区语带双关地称作Hooker's Division。其实,hooker 一词在南北战争以前早已作为俚语用以指“妓女”。John Russell Bartlett所编的Dictionary of Americanisms(1859年版)就把hooker释义为“妓女”。按该词典,hooker源出纽约市曼哈顿一个名叫Corlear's Hook(简称the Hook)的码头区,在19世纪初这里是妓女麇集活动的地方。还有另一种解释说,之所以称娼妓为hookker是因为他们总是主动地挽住顾客的手臂,引他们上钩(hook)。由此看来,hooker并非源自Hooker将军的姓氏,但拼写和事情的巧合可能确实对hooker一词的流行起了一定作用。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:hooker 词源,hooker 含义。
brothel:妓院
源于古英语breothan‘to go to ruin’(毁灭),14世纪原指“窝囊废”,15世纪转指“妓女”,故妓院就称brothelhouse。到了16世纪末期brothelhouse缩略为brothel,brothel的词义也因此由“妓女”变为“妓院”了。这两种形式莎士比亚在剧作中都使用过。brothel的形与义的演变在很大程度上是受了意为“妓院”的古闻bordel的影响。
adieu:再见
在早先的法语中有一句话Je vous recornmande a Dieu,相当于英语I cmmand you to God(我把你托付给上帝),这是对出远门的人说的一句祝福语。嗣后此语缩约为矗a Dieu(相当于英语to God),并合写成adieu,用以表示“再见”,英语把它吸收了过来。这和英语的good- bye出自Cod be with you 一语情况颇为相似。(参见good-bye)
county:郡,县
county的长官是count [kaʊnt] n.(法德等的贵族头衔)伯爵,拆分为coun+t,实际t是拉丁词根it表to go,count就是one going together with the emperor,即皇帝身边的人,被派去管理的区域叫county。法国作家Alexandre Dumas, père大仲马有著名作品《The Count of Monte Cristo》,即《基督山伯爵》。
hustings:选举程序;议员竟选演说坛
这里hus-同house,ting部分同thing,而thing本身古意有集会的含义。占据了英国东北部的维京人将“meeting of the household”叫做hustings,而英国西南部的盎格鲁-萨克森人称自己类似的东西为folkmote ['fəukməut] n.群众大会,mote同meeting。
起初husting是作为维京人和盎格鲁-萨克森人商量解决商业争端的集会之地,诺曼人统治11世纪中旬统治英国后husting这里也用来进行民事纠纷的裁决,久而久之市长和市参议员们就坐的平台被称作hustings,而husting这里也成为了提名国会议员和进行政治选举的地方,于是,on or at the hustings就是竞选了。
在大西洋对面的美国,乡下出身或至少要冒充来自底层的政客们用另一个单词来标示自己的接地气:stump [stʌmp] n.树桩,vi.发表竞选演说。假装自己是log-cabin小木屋出身,站在半截树桩上向民众讲话。这时他们就是“on the stump”了,而动词含义明显就是“to go about making political speeches”了。
doppelganger:面貌极相似的人;幽灵
其实就是double goer。日耳曼文化里同样认为灵魂会出窍,某天要是遇见和自己一样样的人(或幽灵),不是好兆头。比较:gangway ['gæŋweɪ] n.舷梯;跳板,这是岸和船甲板之间的路,而 gang [gæŋ] n. 群,v.(使)成群,那是要to go together。
Bali:巴厘岛
Bali, 意为“给神的贡品”(Oblation to god),同时也是Virocana的儿子,在印度神话里被毗湿奴虐过。