marshal(元帅):西方国家的“司马”
美国上世纪著名的军事家,曾任陆军参谋长的马歇尔(Marshall)将军,因为功勋卓绝而被国会授予“元帅”军衔。然而,马歇尔却拒绝了。为什么?原来,英语中表示“元帅”的单词是marshal,跟马歇尔的姓氏Marshall只少了一个字母。“马歇尔元帅”就是“Marshal Marshall”,会很别扭。
单词marshal源自古日耳曼语marahscalc,由“马”和“仆人”组成,也就是“马夫”的意思。随着骑兵在军事历史上的日益重要,“marshal”这样一个职务变得越来越重要,逐渐升级,先后演变为“御马总管”、“骑兵队长”、“王室军务总管”、法官、消防队长等诸多职务,最终升级为最高军衔“元帅”也就不足为奇了。
中国的“司马”一词跟英语单词marshal有异曲同工之妙,原本都是负责伺候马匹的小吏,逐渐升级为掌管全国军队的高级官职。更巧的是,国外有Marshall(马歇尔)这个姓氏,中国也有“司马”一姓。可以说,marshal和“司马”是天生一对。
marshal:['mɑːʃ(ə)l] n.元帅,陆军元帅
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:marshal 词源,marshal 含义。
shampoo(香波):印度人独特的按摩洗头法
英语单词shampoo在中文中一般翻译为“香波”,很容易让人误解为shampoo仅仅表示液体的洗发精。其实shampoo一词来自印度语,本意是“按摩、揉搓”。印度人喜欢在洗发时做局部按摩:用手轻轻揉搓头发,同时对头皮进行按摩。这种洗发方式既科学,又能带来美好享受。现在印度依然保留很多种传统的洗发方法,如Shirodhara就是一种草药滴油洗发方法。印度人对洗头如此重视,是因为他们普遍留长发。在印度,妇女普遍爱留长发;印度2000万男性锡克教徒,都严格遵循着蓄发留须的教规。印度占世界人口总数16%,印度人头发的总量却占到全世界的28%。对头发这么重视的印度人,自然对洗头有独到之处。
18世纪英国殖民者入侵印度后,将这种洗发方式带入英国,从而产生了shampoo这个英语单词,表示“按摩洗头”。又因为按摩洗头一般需要涂抹一些油脂,所以shampoo又可以作为动词表示按摩洗头所涂抹的油脂。后来,shampoo用来泛指洗发时所使用的各种材料,如洗发皂、洗发水、洗发露等。
shampoo: [ʃæm'puː]n.洗发,洗发精vt.洗发
auto-rickshaw:机动三轮车
auto, 汽车。rickshaw, 来自日语,最终来自汉语人力车。
Belisha beacon:斑马线指示灯
由英国交通部长Leslie Belisha在1934年发明的一种交通指示灯。
camshaft:凸轮轴
cam, 凸轮。shaft, 轴。
deshabille:赤身裸体
des-, 使相反。-hab, 穿着,词源同habit(长袍,道袍),exhibit. 即脱去衣服,使赤身裸体。
disharmony:不协调
dis-, 不,非,使相反。harmony, 协调。
geisha:艺伎
来自日语,最终来自汉字。
goshawk:苍鹰
gos, 鹅。hawk, 鹰
imperishable:不会腐烂的
im-,不,非,perishable,易腐烂的。
indistinguishable:难以区分的
in-,不,非,distinguishable,可区分的。
loan shark:放高利贷者
比喻用法。
marshal:元帅,指挥,安排
来自古法语mareschal,军事统帅,总管,来自mare,母马,-schal,仆人,来自PIE*skel,分开,分类,词源同scale,shell.其原义为养马的仆人,马夫,弼马温,后词义扩大,引申词义皇室总管,军队统帅,元帅。比较minister.
marshaling yard:调车场,编组站
marshaling,安排,指挥,yard,场,站。引申词义调车场,编组站。
milkshake:奶昔
比喻用法。
mindshare:心理份额
mind,思想,思维,share,份额。比喻用法,即对市场的预期占有率。
mineshaft:矿井,竖井
mine,矿山,shaft,竖井。
mindshare:心理份额
mind,思想,思维,share,份额。比喻用法,即对市场的预期占有率。
mineshaft:矿井,竖井
mine,矿山,shaft,竖井。
mishandle:处理不当,粗暴对待
mis-,坏的,错的,不好的,handle,处理。