sapphist(女同性恋):古希腊女同性恋诗人萨福的名字
英语单词sapphist(女同性恋)一词来自古希腊时期的著名女诗人萨福(Sappho)的名字。萨福是公元前7世纪希腊著名女抒情诗人,出生于希腊岛屿Lesbos。她的父亲喜好诗歌,在父亲的熏陶下,萨福也迷上了吟诗写作。
在罗德斯岛,萨福建立了一所女子学校,专门教导女孩子们写作诗歌。当时有不少少女慕名而来,拜在她门下。萨福以护花者的爱恋心情培育她们,同时也像母亲一样呵护她们成长,心中的诗情在朝夕相处中转化为深深的爱恋,使她与女弟子们在那片芬芳之地上绽放出艳丽的同性之爱的花朵。萨福为这些少女写下了许多动人的情诗和婚歌,她的许多诗篇都是对女弟子学成离别或嫁为人妇时表达相思之情的赠诗。古希腊人对同性之间的爱情抱有很大的宽容之心,所以这些带有强烈同性恋情感的诗歌不但没有遭禁,反而广为传颂。
萨福是一位创造出了自己特有诗体的抒情诗人,这种诗体被称作“萨福体”。古希腊人十分称赞她,说男诗人有荷马,女诗人有萨福,柏拉图曾誉之为“第十位缪斯”。她的诗对古罗马抒情诗人卡图卢斯、贺拉斯的创作产生过不小影响,后来在欧洲一直受到推崇。萨福留有诗歌九卷之多,但目前仅存一首完整的诗章,其余均为残篇断简。
从19世纪末开始,萨福成为了女同性恋的代名词,也被近现代女性主义者和女同性恋者奉为鼻祖。她的名字也成了女同性恋的代名词,产生了sapphist、sapphism等单词。
sapphist:[ˈsɒfɪst] n.女同性恋
sapphism:['sæfizəm] n.女同性恋行为,女同性恋主义
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:sapphist 词源,sapphist 含义。
unsophisticated:单纯的
un-, 不,非,sophisticated,复杂的,老于世故的。
Mephistopheles:恶魔,魔鬼
来自德国传说中的恶魔,引诱浮士德把灵魂卖给他以换取物质的满足。该词本身可能来自希伯来语mephitz,毁灭者,tophel,撒谎者,骗子,字面意思即骗子的毁灭者或骗王,用于指魔鬼。见歌德歌剧《浮士德》。
Mephistophelian:魔鬼似的
来自Mephistopheles,恶魔,魔鬼。
sophism:诡辩,诡辩术
词根词缀: -soph-聪明 + -ism名词词尾,学术/行为
sophist:诡辩家,博学者
词根词缀: -soph-聪明 + -ist名词词尾
sophistic:诡辩的,强词夺理的
词根词缀: -soph-聪明 + -ist名词词尾 + -ic形容词词尾
sophisticate:使(人)世故,使(人)懂事
词根词缀: -soph-聪明 + -ist名词词尾 + -ic形容词词尾 + -ate动词词尾
phishing:网络欺骗,网钓
黑客行话。来自fishing的仿希腊语拼写。
Sapphism:女同性恋性行为
sapphic,女同性恋的,-ism,主义,思想,行为。
sophism:辩论,谬论,诡辩
来自希腊语 sophos,有知识的,有智慧的,-ism,主义,思想,行为。字面意思即有智慧的思 想和行为,后词义贬义化为谬论,诡辩。
sophist:智者,哲人,诡辩家
来自希腊语 sophos,有知识的,有智慧的,来自 PIE*sap,尝试,品尝,鉴别,词源同 sapient, 有智慧的。-ist,人。字面意思即有智慧的人,智者,哲人,后词义多用于贬义化指诡辩家, 诡辩者。
sophistic:诡辩的,强词夺理的
sophist,诡辩者,-ic,形容词后缀。引申词义强词压理的。
sophisticated:老练的,见过世面的,复杂的,先进的,精密的
来自 sophisticate,诡辩,强词夺理,-ed,形容词后缀。字面意思即诡辩的,强词夺理的,后词 义由贬义转褒义,用于形容人老练的,见过世面的,或机器复杂的,先进的,精密的等。
sophistication:复杂性,精密性
sophisticated,复杂的,精密的,-ion,名词后缀。
sophistry:诡辩,诡辩术
sophist,诡辩,-ry,学术,学问。
unsophisticated:单纯的
un-,不,非,sophisticated,复杂的,老于世故的。