apocalypse(天启):圣经新约中的“圣约翰启示录”
《圣经·新约》中的最后一章是圣约翰(St. John)所写的“启示录”。据说耶稣基督的十二门徒之一圣约翰被罗马皇帝流放至帕特摩斯岛(Patmos)时,将主给他显示的异象记录下来,并预言了主 的降临和世界末日来临时的景象。该书的希腊名是《apokalyptein》,在1230年的英语版本中被译为《The Book of Apocalypse》,在1380年的英语版本中被译为《The Book of Revelation》。英语单词apocalypse就源自希腊语apokalyptein,由apo(away,off)+kalyptein(cover)构成,意思就是“revelation”(启示,揭示)。
apocalypse:[ə'pɒkəlɪps]n.启示,天启
apocalyptic:[ə'pɑkə'lɪptɪk] adj.启示录的,天启的
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:apocalypse 词源,apocalypse 含义。
hippocampus(海马):希腊神话中的马头鱼尾怪
马头鱼尾怪(hippocampus)是希腊神话中的一种海中怪兽,它上半身是马,下半身是鱼或海豚。英语单词hippocampus来自希腊语hippokampus,由hippo(马)和kampus(一种海中怪物)构成,字面意思就是“像马的海中怪物”。
在荷马的《伊利亚特》中,荷马曾描述波塞冬由黄铜蹄子的马拉着在海面上奔驰的场景。在希腊化时代和罗马帝国时,拉马车的变成了马头鱼尾怪,在之后的许多艺术作品中,马头鱼尾怪和波塞冬一起出现的形象屡见不鲜。
在罗马帝国的许多公共浴场都有马头鱼尾怪的镶嵌画。在文艺复兴时期,马头鱼尾怪常被用作纹章的一个要素。海事相关组织及个人尤常用到。罗马的著名景点、修建于18世纪的特莱维喷泉(Trevi Fountain,又名“许愿池”)里就有海神驾着马头鱼尾怪战车的雕像。
小型海洋动物海马(sea horse)的拉丁正式名称就是hippocampus,因为它头部像马,下半身像鱼。
hippocampus:[,hɪpə(ʊ)'kæmpəs] n.海马,马头鱼尾怪
evocation(招魂):古罗马军队请求敌方守护神离开的仪式
英语单词evocation来自拉丁语动词evocare,由 ex(out)+vocare(voice)构成,意思就是calling forth(唤出)。该词来自古罗马军队在攻打敌方城市时的一种仪式。在攻打敌方城市时,为了避免招致对方城市的守护神的愤怒,古罗马人会举行一种仪式, 请求对方的守护神放弃对敌人的庇佑,离开敌方城市。为了争取神灵,古罗马人会在仪式上承诺为神灵修建比敌方更好的神庙或其他更优惠的条件。大家都知道,古 希腊和古罗马神话中,神灵和人都具有同样的七情六欲,既然可以贿赂凡人,为什么不能贿赂神灵呢?
这种请求敌方守护神离开敌方城市的仪式就是evocation,字面就是就“大声呼喊、请求离开”。后来,除此以外,evocation还可以表示其他各种“招魂术”或召唤神灵前来做其他事情,也可以去掉其神秘含义,仅仅表示“唤起、唤出”记忆、联想等。
evocation:[,evəʊ'keɪʃən] n.招魂,唤出,唤起,引起回忆
evocative:[ɪ'vɒkətɪv] adj.唤起的,唤出的
advocate(提倡者):罗马法律中的出庭律师
英语单词advocate原本是一个罗马法律中的专业术语,指在法庭上为人辩护的人,即现在所谓的“律师”。它来自拉丁文advocatus,是advocare的过去式的名词形式,而后者由ad(to)+vocare(=call,呼吁,单词voice的词源)构成,本意是指“(为某人)在法庭上呼吁”。肯为某人在法庭上呼吁,自然就是支持某人了。因此,该词后来引申出支持(人)、提倡(者)的意思。
由于英国法律受罗马法影响较小,因此在英语中,advocate一般表示“支持者或提倡者”,而用barrister来表示律师。仅当专指遵循罗马法的国家或地区(如苏格兰)或一些特别法庭中的“律师”,才用advocate一词表示。
advocate:['ædvəkeɪt] n.提倡者,支持者,律师vt.提倡,支持,拥护
apocalypse:天启
发音释义:[ə'pɒkəlɪps] n. 启示;天启
结构分析:apocalypse = apo(from)+ calyp(隐藏)+se(名词后缀)→揭示隐藏的东西→启示、天启
词源解析:calyp←希腊语kalyptein(隐藏)
背景知识:《圣经•新约》中的最后一章是圣约翰(St. John)所写的“启示录”。据说耶稣基督的十二门徒之一圣约翰被罗马皇帝流放至帕特摩斯岛时,将主给他显示的异象记录下来,并预言了主的降临和世界末日来临时的景象。该书的希腊名是《apokalyptein》,在1230年的英语版本中被译为《The Book of Apocalypse》,在1380年的英语版本中被译为《The Book of Revelation》。
趣味记忆:apocalypse = a(一张)+poca(扑克)+lypse(lipse,双唇)→一张扑克牌的双唇→扑克牌所述说的预言→启示、天启
同源词:Calypso(卡吕普索,荷马史诗《奥德赛》中的海中女神;土卫十四)
衍生词:apocalyptic(天启的)
allocate:分配
发音释义:['æləkeɪt] vt. 分配;拨出;使坐落于vi. 分配;指定
结构分析:allocate = al(=ad,使)+ loc(放置)+ate(动词后缀)→放置在某处→部署→分配、指定
词源解释:loc←拉丁语locare(放置)
同源词:local(本地的),locale(场所、现场),location(地点),locality(位置),localize(本地化),localization(本地化、定位)
衍生词:allocation(分配、配置、安置)
advocate:提倡
发音释义:['ædvəket] vt. 提倡,主张,拥护n. 提倡者;支持者;律师
结构分析:advocate = ad(去)+voc(喊)+ate(后缀)→(法庭)喊他(上前进行辩护)→律师→支持者、拥护者、提倡者→提倡、主张
词源解释:voc←拉丁语vocare(呼喊)
背景知识:advocate原本表示古罗马的律师,负责在法庭上为委托人进行辩护,听到法官的喊声后上前发言,因此被称为advocate。由于advocate替委托人争取利益,因而衍生出“支持者、拥护者、提倡者”的含义。
同源词:voice(声音),vocation(职业、神召),avocation(副业),vocabulary(词汇表),evocation(招魂)
allocate:安排
前缀al-同ad-. 词根loc, 放置,见locate.
apocalypse:世界末日
前缀apo-, 离开,非。-calypse, 隐藏,同词根kel,隐藏,见cell, hole. 宗教用语,指揭露,描述世界末日的景象。
avocado:鳄梨
来自南美土著语ahuakatl, 梨,从西班牙传入英国,讹误成alligator, 鳄鱼,以讹传讹,最后翻译成了鳄梨。拼写爱advocate的影响。
avocation:副业
前缀a-同ab-, 从,从...离开。vocation, 职业。即偏离主业。
bifocals:双光眼睛
前缀bi-, 二。词根foc, 焦点,见focus.
brocade:织锦缎
来自拉丁词brocca, 针,刺。针织品。
Broca:’s area 布罗卡区(大脑前部控制语言表达的区域)
由法国医生Pierre Paul Broca发现并以其名命名的大脑区域。
chlorofluorocarbon:氯氟烃
chloro, 氯。fluor,氟。carbon,碳,烃。
coca:古柯
来自南美土著语,为当地一种重要的经济作物,其叶子含有cocaine, 为Coca-Cola重要配料。
Coca-Cola:可口可乐
品牌名,指一种以南美Coca叶和非洲Cola果为原料调制出来的汽水饮料。
cocaine:可卡因
coca, 南美经济作物。-ine, 化学后缀。
collocate:搭配
col-, 强调。-loc, 放置,位于,见locate.
convocation:大型会议
con-, 强调。-voc, 说话,词源同voice, evocation.