Thursday(星期四):北欧神话中的雷神托尔
托尔Thor是北欧神话中的雷神,掌管战争和农业。他是主神奥丁的长子,其母为大地 女神。他是神族中最为强壮的勇士,具有呼风唤雨的能力。他的职责是保护诸神国度的安全和在人间巡视农作。相传每当雷雨交加时,就是托尔乘坐马车出来巡视, 因此北欧人称呼托尔为“雷神”。托尔的武器是一只可以发出致命闪电的大铁锤,其实就是雷电的象征。无论托尔把这只铁锤扔出去多远,它总是会像回旋飞镖一样 飞回托尔的手上。另外,他还拥有一条能够提升力量的腰带。
在神和巨人族的终极一战中,雷神托尔和他的宿敌巨蟒展开了惊天动地的决战。经历了激战之后,托尔使出致命一击杀死了巨蟒,不过他也因碰到了从巨蟒的伤口里流出的剧毒液体,而付出了生命的代价。
北欧人用雷神托尔的名字来命名星期四。英语中表示星期四的单词Thursday就是从此而来的。
Thor:[θɔ:] n.雷神托尔
Thursday:['θə:zdi; -dei]n.星期四
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Thursday 词源,Thursday 含义。
hurricane(飓风):玛雅神话中的雷暴与旋风之神胡拉坎
英语单词hurricane来自美洲玛雅神话中的创世神之一的雷暴与旋风之神Hurakan(胡拉坎)。在玛雅神话中,当世界还处于混沌未开之时,Hurakan朝 水面用力吹了一口气,吹开了水,露出了干燥的大地。后来,Hurakan又施展魔法,引来暴雨和洪水毁灭了人类。生活在加勒比海的土著人用Hurakan 称呼当地的强热带风暴,认为是这种风暴是Hurakan在施展魔法。西班牙殖民者来到加勒比海地区后,将Hurakan一词带入西班牙语,用来表示飓风。 该词进入英语后,拼写变成了hurricane。
hurricane:['hʌrɪk(ə)n; -keɪn] n.飓风,暴风
brochure:小册子
发音释义:['brəʊʃə; brɒ'ʃʊə] n.手册;小册子;宣称册
结构分析:brochure = broch(缝合)+ure(名词后缀)→缝合在一起的物品→册子
词源解释:broch←法语brocher(缝合)←古法语brochier(刺穿)←古法语broche(尖钻、锥子)
同源词:broach(提出、开口子)
Arthurian:亚瑟王的
来自Arthur, 英国传说中的伟大国王,圆桌会议的首创者。
brochure:小册子
来自拉丁词brocca, 针,刺。指用针缝在一起的小书。
church:教堂
来自PIE*keue, 膨胀,增强,词源同cumulative,accumulate. 词义由膨胀外延到强大,强壮,上帝,上帝的世俗所在,其方言变体kirk.
churl:粗鲁的人,村夫,农夫
来自PIE*ger,长大,成熟,词源同Charles, gerontology。其原词义为普通人,农人,自由民等,后词义不断恶化。比较villain来自village.
churn:剧烈搅动
词源可能同grain, 谷物,颗粒,因奶油剧烈搅拌后颗粒状的外观而引申此词义。
embouchure:置唇法
em-, 进入,使。-bouch, 嘴,词源同buccal, buckle.
hurdle:栏杆,跨栏
来自古英语hyrd,门,篱笆门,来自Proto-Germanic*hurdiz,柳条筐,篱笆门,来自PIE*kert,弯,转,编织,词源同crate,grate.后引申词义栏杆以及跨栏运动。
hurdler:跨栏运动员
来自hurdle,跨栏。原指马术比赛中参加跨栏比赛的马,后也用于指田径跨栏运动员,如刘翔。
hurdling:跨栏赛
来自hurdle,跨栏。
hurdy-gurdy:手摇轮琴
拟声词,模仿这种乐器发出的声音。
hurl:猛扔,猛投
词源不确定,可能来自拟声词,快速掷物体的声音。
hurling:爱尔兰曲棍球
来自hurl,猛扔,猛投。用于指爱尔兰曲棍球运动。
hurly-burly:骚动,喧闹
来自hurl,猛扔,猛投,引申词义骚乱,喧闹。burly为hurly同韵构词。
hurricane:飓风
来自西班牙语huracan,最终来自西印度群岛土著语Juracan,雷神,当他发怒的时候,会兴起狂风暴雨,即飓风。
hurricane lamp:防风灯
比喻用法。
hurry:匆忙,加快
词源不确定,一种说法是来自harry拼写变体,或来自拟声词,同hurl,或来自PIE*kers,跑,词源同current,horse.
hurt:损害,伤害
来自中古英语hurten,伤害,弄伤,来自古法语hurter,冲,撞,猛击,最终可能来自PIE*kers,跑,冲,词源同current,charge.词义由冲击引申为损害,伤害。