cholesterol:胆固醇
chol, 胆囊,同gall。-ster, 固化,见sterile. -ol, 化学名词后缀,醇,见xylitol.
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:cholesterol 词源,cholesterol 含义。
wholesale:批发的
即整体出售。
wholesome:健康的
来自whole的古义,健康的,词源同healthy,-some,形容词后缀。参见whole.
wholesale:批发
词根词缀: whole整个 + sale销售
wholesaler:批发商
词根词缀: whole整个 + sale销售 + -er名词词尾
wholesaling:批发业
词根词缀: whole整个 + sale销售 + -ing名词词尾
wholesome:健全的,有益健康的,卫生的
词根词缀: whole全体的 + -some形容词词尾
wholesale:批发(的),以批发价
这个词一看就知道是个复合词,由whole(整个的)和sale(出售)合成,用以指“批发”是不难理解的。只是有一点需加说明,wholesale原先仅指卖布,是“成匹成匹地卖”(selling whole pieces of cloth)的意思。
wholesale的反义词retail(零售,零卖)早先也专指卖布。它源自古法语动词tailler 'cut'(裁,切)和retailler 'cut up'(裁成小块)的派生词retaille 'piece cut off'(裁开的小片),所以原义为“裁开卖”或“一点点地卖”(selling by small pieces),最后又引申为“零售”。
另外,从词源上看,tailor(裁缝)和detail(细节)二词跟retail都有亲缘关系。tailor也源于古法语动词tailler 'cut'(裁,切),含有cutter(裁剪的人)的意思。detail借自法语détail 'little piece cut off'(切下的小片),源于动词tailler的派生词détailler 'cut into pieces'(切成小块)。但detail却是通过法语短语en détail 'piece by piece, item by item'(零星地,逐项地)引进英语的。英语还同时把该法语短语一起借过来,作in detail(详细地)。
wholesome:健康的
来自 whole 的古义,健康的,词源同 healthy,-some,形容词后缀。
cholesterol:胆固醇
词根词缀: chole胆汁 + sterol固醇