eleven(十一):穿鞋和光脚者的计数方式差别
在很多古代文化中,数字与人们用手指头和脚趾头数数的方法相关。生活在温暖地区的人通常是光着脚的,数数时把脚趾头也用上,因此采用了二十进制的计数方法。而古代日耳曼名族生活在冰雪覆盖的北欧,一年四季都需要穿鞋,因此只用十个手指头来数数。数到十时已经用完了所有手指头,因此“十一”在古英语中叫做enleofan,意思就是“(十个手指头用完后)还剩一个”,后来演变为现代英语中的eleven(十一)。“十二”在古英语中叫做twelf,意思就是“(十个手指头用完后)还剩二个”,后来演变为现代英语中的twelve(十二)。
eleven:[ɪ'lev(ə)n] n.十一
twelve:[twelv] n.十二
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:eleven 词源,eleven 含义。
elevate:提升
e-, 向外。-lev, 举起,轻,词源同light , lever.
elevator:电梯
e-, 向外。-lev, 举起,轻,词源同light , lever.
eleven:十一
e, 同one. -lev, 留下,词源同leave, delinquent.即多出一个的,十一,比较twelve.
elevenses:(上午十一点左右吃的午前茶点)
来自eleven, 十一。
irrelevance:不相关
ir-,不,非,relevance,相关。
irrelevant:不相关的
ir-,不,非,relevant,相关的。
mendelevium:钔
来自19世纪俄罗斯化学家Dmitri Mendeleev(门捷列夫),即元素周斯表的建立者,以表达对他的纪念。
eleven:十一
在许多文化中计数起源于手指和足趾。生活在气候暖和地区的古人,如苏美尔人( Sumerians),通常是赤着脚的,即便穿便鞋也是十趾外露。他们计数靠的是10个手指加上10个足趾,故把20作为其计数系统的基础。这反映在他们的语言上。史前日耳曼民族生活的地区每年总有几个月是冰雪覆盖的,须着鞋袜把足趾掩藏起来,故其计数系统是以10为
基础的。盎格鲁撒克逊牧猪人在数猪时数到11手指不够用,就说endleofan,意思是one left (over ten),若为12则说tewlf,意思是two left(after ten)。这两个词最后分别演变为现代英语的eleven和twelve。发音和拼写的变化使词的成分与整个词之间的关系变得模糊了,使原义逐渐为人们所遗忘。从thirteen到nineteen则是以另一形式构成,如thirteen在古英语中原作抽treotyne,意为three and ten,以下类推。twenty茌古英语原作twentig,字面义为two tens。
elevate:举起,提高;使高尚,提拔,晋升
词根词缀: e-出 + -lev-举,升 + -ate
elevated:升高的,提高的;高尚的
词根词缀: e-出 + -lev-举,升 + -ate(e略) + -ed
elevation:(某地方的)高度(尤指海拔
词根词缀: e-出 + -lev-举,升 + -ation
elevator:(美)升降机,电梯
词根词缀: e-出 + -lev-举,升 + -ator物
televise:用电视播送
词根词缀: -tele-远 + -vis-看见 + -e
television:电视,电视机,电机学,电视广播事业
词根词缀: -tele-远 + -vis-看见 + -ion名词词尾
television:电视,电视机
tele-,远的,vision,看,视野。
relevant:起作用的,相关联的,相关的
来自拉丁语 relevare,减轻,来自 re-,表强调,levare,举起,词源同 lever,lighten,relieve.即减轻 的,起作用的,引申诸相关词义。
relevancy:相关性
来自 relevant,相关的,-ancy,名词后缀。
eleven:十一
人只有十根手指,当人们想数11时,用完了十个指头发现还差一个,而eleven的根义就是“留下一个”。它来自原始日耳曼语ainlif,这里的ain就是我们熟悉的one。即是说,eleven的e相当于“one”,词根lev即“留下”,如同源的leave(留下),-en为名词后缀。
eleventh hour:最后一刻,最后关头
《圣经·新约·马太福音》第20章中记载了耶稣对其门徒讲的一则语言。有个葡萄园主一早就出去雇人来为他做工,与人讲定一天一钱银子。他在不同时间先后雇了几批工人。早来的人和后来的人都发给相同的工钱,即使是那些在第11个小时才进园干活,只在园中干一个小时的,也领得和那些已干了足足十二个小时的雇工同样多的报酬。为此,早来的人抱怨,但园主却说,原先讲定的一钱银子并没有少给。至于照样付给晚来的人是他心甘情愿的。耶稣用葡萄园喻指天国,意在说明能够进入天国的不分先后,即使在最后一刻也来得及。
古时候犹太人将白天分为12小时,从清晨6点到下午6点。eleventh hour 既不指现在的上午11点,也不指晚上11点,而是相当于日落前的下午5点,即白天12小时工作的“第11小时”,后被喻指“最后一刻”,有时还引申为“在最后关头”。常用的短语搭配为:at the eleventh hour,而eleven-hour decision 就指“最后一刻做出的决定”。