趣词首页 公众号 小程序

insect(昆虫):身体一节节切开的虫子    

古代西方看到蚂蚁、甲虫等昆虫大多数都有一个共同特点,身体都是一节一节的,因此以为昆虫都是这样的。英语单词insect(昆虫)和entomology(昆虫学)都反映了古代人的这种观念。insect来自拉丁语insectum,本意是“cut up”(切断)。entomology来自希腊语entomos,本意也是“cut up”(切断)。

  insect:['ɪnsekt] n.昆虫

  entomology:[ˌentə'mɒlədʒi] n.昆虫学

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:insect 词源,insect 含义。

wholesale:批发(的),以批发价

这个词一看就知道是个复合词,由whole(整个的)和sale(出售)合成,用以指“批发”是不难理解的。只是有一点需加说明,wholesale原先仅指卖布,是“成匹成匹地卖”(selling whole pieces of cloth)的意思。

wholesale的反义词retail(零售,零卖)早先也专指卖布。它源自古法语动词tailler 'cut'(裁,切)和retailler 'cut up'(裁成小块)的派生词retaille 'piece cut off'(裁开的小片),所以原义为“裁开卖”或“一点点地卖”(selling by small pieces),最后又引申为“零售”。

另外,从词源上看,tailor(裁缝)和detail(细节)二词跟retail都有亲缘关系。tailor也源于古法语动词tailler 'cut'(裁,切),含有cutter(裁剪的人)的意思。detail借自法语détail 'little piece cut off'(切下的小片),源于动词tailler的派生词détailler 'cut into pieces'(切成小块)。但detail却是通过法语短语en détail 'piece by piece, item by item'(零星地,逐项地)引进英语的。英语还同时把该法语短语一起借过来,作in detail(详细地)。