marshal(元帅):西方国家的“司马”
美国上世纪著名的军事家,曾任陆军参谋长的马歇尔(Marshall)将军,因为功勋卓绝而被国会授予“元帅”军衔。然而,马歇尔却拒绝了。为什么?原来,英语中表示“元帅”的单词是marshal,跟马歇尔的姓氏Marshall只少了一个字母。“马歇尔元帅”就是“Marshal Marshall”,会很别扭。
单词marshal源自古日耳曼语marahscalc,由“马”和“仆人”组成,也就是“马夫”的意思。随着骑兵在军事历史上的日益重要,“marshal”这样一个职务变得越来越重要,逐渐升级,先后演变为“御马总管”、“骑兵队长”、“王室军务总管”、法官、消防队长等诸多职务,最终升级为最高军衔“元帅”也就不足为奇了。
中国的“司马”一词跟英语单词marshal有异曲同工之妙,原本都是负责伺候马匹的小吏,逐渐升级为掌管全国军队的高级官职。更巧的是,国外有Marshall(马歇尔)这个姓氏,中国也有“司马”一姓。可以说,marshal和“司马”是天生一对。
marshal:['mɑːʃ(ə)l] n.元帅,陆军元帅
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:marshal 词源,marshal 含义。
hearse(灵车):教堂中悬于灵柩上方的耙形烛台
英语单词hearse(灵车)和单词rehearse(排练)的后一部分完全相同, 它们之间有什么关联吗?没错,它们其实拥有相同的词源。单词hearse的词源是herse,指的是农具耙子,用作动词时表示用耙子耙地。所以 rehearse的本意就是用耙子反复耙地,比喻反复练习、排练。hearse除了表示“耙子”外,还可以表示教堂中的一种灯具,用来安放蜡烛。在教堂举 行丧礼时,通常会把这种耙形灯具放在灵柩的上方。由于插上蜡烛后形状类似一把耙子,所以这种灯具也被称为hearse。后来,hearse一词又衍生出 “灵柩、灵车”的含义,原本表示“耙子”、“耙形灯具”的含义反而被人淡忘了。
hearse:[hɜːs] n.灵柩,灵车
rehearse:[rɪ'hɜːs] vt.vi.排练,预演,演习
rehearsal:[rɪ'hɜːs(ə)l] n.排练,预演,演习
arsenal(兵工厂):威尼斯的一个著名造船厂
英语单词arsenal的初始源头是阿拉伯语 dar-as-sina,意思是“制造车间”。在15世纪时,该词广泛流传于地中海周边多个国家中,西班牙语和意大利语都借用了它,拼写为darsena,用来表示“船坞”、“码头”。当时在威尼斯,有一个规模巨大的造船厂。威尼斯人将darsena改头换尾,改写为arzenale,用来表示这个造船厂。该词进入英语后,拼写改为arsenal,含义也发生了变化,用来表示船坞中用来存放海军装备和武器的仓库,后来又泛化为任何各种军械库和兵工厂。
1886年,一群来自伦敦市伍尔维奇区的皇家兵工厂(Royal Arsenal)的工人组建了一支足球俱乐部,这就是后来著名的英超俱乐部“阿森纳”(Arsenal)。所以人们常称阿森纳队为“兵工厂”,并送外号“枪手”。
arsenal:['ɑrsənl] n.兵工厂,军械库
catharsis:净化、宣泄
发音释义:[kə'θɑːsɪs] n.净化;宣泄;发泄;导泻
结构分析:catharsis = cathar(净化)+sis(名词后缀)→净化
词源解释:cathar←希腊语katharos(净化)
同源词:cathartic(导泻的、泻药)
catharsis一词来源于希腊语,最初表示“净化”。古希腊哲学家亚里士多德在他的《诗学》(Poetics)中最早使用catharsis(净化)一词来表示悲剧的功效,即通过能使人惊异、难受的剧情激发观众的怜悯和恐惧情绪,使这两种负面情绪得以宣泄,从而保持适度水平。而在精神分析大师弗洛伊德的理论中,也同样使用catharsis一词来表示他的“宣泄论”,认为文艺创作是创作者被压抑的欲望的宣泄。总之,在心理学、社会学等理论中,catharsis都是一个非常重要的范畴。
词组习语:emotional catharsis(情感宣泄);catharsis hypothesis(宣泄假说);catharsis method(宣泄方法)
arsenal:兵工厂
发音释义:['ɑrsənl] n. 兵工厂,军械库
词源解释:arsenal←阿拉伯语dar as-sina'ah(制造车间)。在15世纪时,该词广泛流传于地中海周边多个国家中,西班牙语和意大利语都借用了它,拼写为darsena,用来表示“船坞”、“码头”。当时在威尼斯有一个规模巨大的造船厂,其名称也来源于此,叫做arzenale。该词进入英语后,拼写改为arsenal,含义也发生了变化,用来表示船坞中用来存放海军装备和武器的仓库,后来又泛化为任何各种军械库和兵工厂。
实用知识:英国足球俱乐部“阿森纳队”(Arsenal),由来自伦敦伍尔维奇区皇家兵工厂(royal arsenal)的工人们创建,故此得名,外号为“兵工厂”、“枪手”。
趣味记忆:arsenal→阿森纳→兵工厂
arson:纵火
发音释义:['ɑːs(ə)n] n. 纵火;纵火罪
结构分析:arson = ars(焚烧)+on(名词后缀)→纵火
词源解释:ars←拉丁语ardere(焚烧)←原始印欧词根as(燃烧、发光)
趣味记忆:arson = ars(谐音ass屁股)+on(在…上)→屁股在(火)上面、火烧屁股→纵火
同源词:ash(灰烬),ardor(热情),ardent(热情的)
衍生词:arsonist(纵火犯)
arrears:逾期欠款
来自拉丁短语ad retro, 应用于经济学指滞后,欠款。
arse:屁股
同词根oura, 尾巴,指屁股,同cynosure, 狗尾巴,指北极星。
arsenal:军火库
来自阿拉伯语dar as-sina’ah. dar, 仓库。sina’ah,技艺,制造。进入意大利语指军火库。同英国阿森纳球队。
arsenic:砷,砒霜
词源略。可能受词根ard的影响,因砷可燃。
arsey:交鸿运的
来自arse, 屁股,笨蛋,口语词义发生了变化,见devilish, 魔鬼,口语指极其好的。
arson:纵火犯
来自词根ard, 火,燃烧。
binoculars:双筒望远镜
前缀bin-, 二。词根oc, 眼睛,见oculist, 眼科医生。
carsick:晕车
来自car和sick的组合词。
catharsis:宣泄
词源不详,由古希腊哲学家亚里士多德所创。词源同英语常见名Catherine.
dress rehearsal:彩排
即盛装预演,彩排。
varsity:大学
来自university的缩写词。参见university.
harsh:残酷的,严厉的
可能来自PIE*kars,刮,拔,梳理羊毛,词源同card,carduus(拉丁语,蓟),chard(多刺叶甜菜).原用于形容织物多毛的,粗糙的,引申词义残酷的,严厉的。
hearsay:道听途说
来自hear say,边听边说,引申词义道听途说。
hearse:灵车,灵柩
来自古法语herce,耙子,来自拉丁语hercia,耙子,来自古希腊方言Oscan语hirpus,狼。由狼引申词义狼牙,耙子,因形如狼牙而得名。后引申词义教堂大烛台,灵车前的灯烛,后代指灵车,灵柩。