趣词首页 公众号 小程序

sabotage(蓄意破坏):工人把木鞋扔进机器里来搞破坏

一说起“木鞋”,人们也许马上会想到荷兰木鞋。其实,举世闻名的荷兰木鞋发源于法国,法国的布列塔尼地区是木鞋的发源地。在中世纪,只有贵族才有钱购买皮鞋,普通的老百姓买不起皮鞋,因此发明了造价便宜,但同样防潮保暖的木鞋。这种木鞋在法语中叫做sabot,其中的bot就是boot(靴子)的意思。木鞋从法国流传至欧洲各地,在荷兰大受欢迎,并成为了荷兰的特色产品之一。

现在在法国几乎看不到穿木鞋的人,但在中世纪时期,法国老百姓几乎人人都穿着木鞋。在资本主义发展初期阶段,当工人和工厂管理层发生矛盾时,往往会偷偷地把脚上的木鞋脱下来扔进机器里来破坏机器,从而衍生了sabotage这个英语单词,表示蓄意破坏。

sabot: ['sæbəʊ] n.木鞋,木屐,木底皮鞋

sabotage ['sæbətɑːʒ] v.n.妨害,破坏,怠工

saboteur: [,sæbə'tɜː] n.怠工者,破坏者

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:sabotage 词源,sabotage 含义。

advisable:明智的

发音释义:[əd'vaɪzəbl] adj. 明智的,可取的,适当的

结构分析:advisable = advis(e)(建议)+able(能够)→能够接受建议的→明智的、可取的

词源解释:advise←古法语avis(意见、看法)

同源词:inadvisable(不听劝告的、不明智的)

disable:使伤残

dis-, 不,非,使相反。-able, 有能力的,健康的。引申义使伤残的。

disabuse:使省悟

dis-, 不,非,使相反。abuse, 错误的使用,滥用。引申义醒悟。

dispensable:可有可无的

来自dispense, 分配,分发。即可分发出去的,可有可无的。

disposable:一次性的

来自dispose, 处理。

wasabi:山嵛菜

来自日语,可能来自汉字山葵。

impassable:不能通行的

im-,不,非,passable,可通过的。

inadvisable:不明智的

in-,不,非,advisable,明智的。

indispensable:必不可少的

in-,不,非,dispensable,可省去的,可有可无的。

inexcusable:无法原谅的

in-,不,非,excusable,可原谅的。

sabbatical(长假):犹太教中的安息日和安息年   

按照犹太教的律法要求,每周的第七天是停止工作、安心休息的日子,称为“安息日”(Sabbath)。Sabbath一词来自希伯来语shabbath(安息日)。每到这一天,所有犹太人都应该停止工作,商店停止营业。同样,每七年的最后一年也应该停止栽种庄稼,让土地休息。这一年就被称为sabbatical year(安息年)。从19世纪末期开始,西方一些大学借鉴“安息年”的做法,每七年为教师提供一次为期一年的长假,这个长假就被称为sabbatical,是sabbatical year(安息年)的缩写。

  Sabbath:['sæbəθ] n.安息日

  sabbatical:[sə'bætɪkl] adj.安息日的,安息的n.每七年一次的长假

sabotage:阴谋破坏,暗中破坏,蓄意破坏

该词的词源是显而易见的,它本身就是法语词,源自另一法语词sabot(木屐)。法国人从sabot派生出动词saboter,用以表示“草率地做”、“破坏机器或工厂来取得罢工的胜利”等义,sabotage即为其名词形式。sabotage 一词似乎是在1910年前后出现于英语中并在第一次世界大战期间逐渐通用起来的。当时一些工会,特别是激进的工人组织,极力提倡以破坏机器的方式同厂方进行斗争。令人不解的是木屐和破坏机器之间的联系,因为从传统上来说,在法国木屐是农民穿的,住在城市的工人通常是不穿的。有一种解释认为,早先法国农民为了争取更高的工资和更好的工作条件,穿着木屐去践踏地主的庄稼,词义即由此引申而来。另一种解释说,sabot除了指“木展”,也指固定铁轨于枕木之“鞋形物”(英语作shoe),1912年大罢工的铁路工人将其扭松或取掉,以此进行破坏。第三种说法则认为,法国工人可能将鞋扔进机器来使工厂的生产瘫痪。今天sabotage的词义有了扩展,不再限于机器或工厂,而用以泛指任何形式的破坏活动。

advisable:适当的,可取的,明智的 (能听人劝的)

词根词缀: ad-临近 + -vis-看见 + -able被动意义

Casablanca:(地名)卡萨布兰卡

卡萨布兰卡是摩洛哥第一大城市,美国电影"卡萨布兰卡"让这座白色之城闻名世界,由于"卡萨布兰卡"这个名字实在响亮,知道城市原名"达尔贝达"(DarelBeida)的人反倒不多了。来源于拉丁语casa, -ae, f房子,茅屋 + blanc白色 → 白色的房子

disable:使伤残

词根词缀: dis-否定 + able能干的

disabled:残废的

词根词缀: dis-否定 + able能干的, e弱化 + -ed

disposable:可(任意)处理的,可自由使用的,用完即可丢弃的

词根词缀: dis-分离,分开 + -pos-放置 + -able

erasable:擦得掉的,可消除的,可删去的

词根词缀: e-出,向外 + -ras-擦,刮 + -able形容词词尾,被动意义

indispensable:必需的,必不可少的  

词根词缀: in-不,无 + dis-否定 + -pens-支付 + -able形容词词尾,被动意义 → 不可不花费的