趣词首页 公众号 小程序

tennis(网球运动):发球者提醒对方接球的叫声

网球的前身是14世纪时流行于法国宫廷的一种叫做“掌球”的游戏,两名游戏者隔着一条绳子,用手掌击打一个布球。后来,这种游戏不断得到改良,绳子换成了球网,出现了木板做成的球拍,后来受到羽毛球拍的启发,出现了类似羽毛球拍的网球拍。1873年,英国的华尔特·科洛普顿·温菲尔德上校制订了现代的网球运动规则,并为这项运动起了一个很古典的名称——sphairistike。该词源自希腊语,意思是“玩球的技艺”。然而,这个冗长的名字很快被人遗忘,而源于网球运动时发球者提醒对方接球的叫声的法语单词tenetz却被人们普遍接受,成为了网球运动的通俗叫法。法语单词tenetz的本意是“接住”,是法国人在玩掌球和网球时,发球者提醒对方的习惯叫声。英语中表示网球运动的单词tennis就来源于此。

tennis:['tenɪs] n.网球运动

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:tennis 词源,tennis 含义。

cannibal(食人者):传说中食人肉的加勒比土著

当哥伦布第一次抵达南美洲时,在与巴哈马群岛上的泰诺人交流中,得知在该群岛的东方,即现在的海地、多米尼加等地,居住着一群野蛮好战、有有食人肉习俗的土著人。根据泰诺人的描述,这些人经常攻击泰诺人,杀死男人,掳走妇女和儿童,并将儿童阉割、养肥后吃掉。哥伦布根据泰诺人对这些土著人的称呼,将其翻译为西班牙语Caniba,并在旅行日记中记录了他们的食人习俗。现在我们知道,其实这些土著就是Carib(加勒比人),并且他们并没有食人的习俗,有关他们食人的描述都仅仅是传说而已。2005年,《加勒比海盗》第二部的摄制组曾邀请加勒比族人参与拍摄,当酋长查尔斯·威廉斯获知片中有段情节暗示当地部落是食人族之后,特意下令禁止族人参与影片拍摄,并指责电影让外界误解加勒比族人为食人部落。

英语单词cannibal就源自西班牙语Caniba,原本指的就是加勒比土著,因为有关他们的食人传说,使得单词cannibal逐渐变成了“食人者”的代名词。

cannibal:n.食人者,吃同类的动物adj.食人的,吃同类的

cannibalism:n.食人的行为,同类相残的行为

Carib:n.加勒比人

Caribbean:adj.加勒比人的,加勒比海的,加勒比语的n.加勒比海

annihilate:消灭

发音释义:[ə'naɪɪleɪt] vt. 歼灭;战胜;废止vi. 湮灭;湮没

结构分析:annihilate =an(=ad,去)+nihil(零)+ate(动词后缀)→使其归零→消灭

词源解析:nihil←拉丁语nihil(零)

同源词:nil(零),nihility(虚无),nihilism(虚无主义)

衍生词:annihilation(消灭)

annihilate:消灭

前缀an-同ad-. 词根nil, 零,词源同no,见nihilism, 虚无主义。

anniversary:周年纪念日

词根ann, 年。词根verse,转。

biennial:两年一次的

前缀bi-, 二。词根enn, 年。

cannibal:食人部落

来自Caribbean拼写变体。因早期欧洲殖民者认为加勒比海地区土著居民以人为食,而将该词带入英语。

cannibalize:拆用

来自cannibal的比喻义,即将一个机器的零部件拆做另一个机器使用好比人吃人。

conning tower:指挥塔

con, 引导,来自conduct缩写。

conniption:生气,发狂

可能来自captious创造的新词。

connive:纵容

con-, 强调。-niv, 眨眼,词源同nictitate. 比喻睁一只眼闭一只眼,纵容。

donnish:学究式的

来自don, 学究。

inning:局,回合

来自in,里面,入内。引申词义比赛的一局,回合。

innit:是不是

来自口语isn’t it.

mannish:女子男性化的

来自man,男人,-ish,形容词后缀。即像个男人的,后用于形容女子男性化的。比较virago.

millennium:一千年,千禧年

来自拉丁语mille,千,词源同million,annus,年,词源同annual.即一千年,千禧年。

cannibal:食人生番,同类相食的动物

该词于16世纪进入英语,出于误解从一开始就被用于“美洲食人生番”一义。当哥伦布抵达西印度群岛时,他问土人他在什么地方。当他被告知他来到了Caniba人的地域时,他还以为已到达预定目的地印度的境界。直至又去了别的加勒比海岛屿后,他才意识到这地方不是印度,而是一个他称之为Canibales的土著居住的地方。其实,哥伦布遇见的这些土著乃是加勒比土著(Caribs/Caibbeans)。以后西班牙人沿用了Canibales这一名称。由于这些土著中有的武士吃人肉,所以不久在西班牙乃至在欧洲Canibales 一词即被用作“食人生番”的同义词。其词义变化很可能也受了意为“犬”的西班牙语canino 一词的影响,因为未开化的人和狗一样都吃人肉。Canibales一词被英语吸收后即失去其原先与加勒比土著的联系,拼作cannibal,表示“食人生番”、“食人者”或“同类相食的动物”。

anniversary:周年纪念(日)

该词源自拉丁语anniversarius,由annus‘year’和versus‘turning’两部分组合构成,整个词含有returning every year或the turn of the year之意。因此,英语中的anniversary就很自然地被赋予了“周年纪念(日)”一义。另一英语单词annual(每年的)也源于拉丁语annus。

anniversary:周年纪念(日)

词根词缀: -ann-年 + -i- + -vers-转 + -ary名词词尾 → 一年转一次

bicentennial:每二百年发生一次的

词根词缀: bi-两,二 + -cent-百 + enn(-ann-)年 + -ial形容词词尾