趣词首页 公众号 小程序

breeze:微风   

源于古西班牙语briza(东北风),于16世纪英西两国在海上争霸最烈之时进入英语。16世纪中期英国奴隶贩子霍金斯( Sir John Hawkins,1532 - 1595)从西非贩运奴隶到西印度群岛等地。在南美北部加勒比海沿岸航行期间他和水手们常常听到人们用西班牙语breza来指“东北贸易风”,于是就把这个词引进英语,以后它逐渐演变为breeze这一形式。最初仅作航海用语,用于原义,到了17世纪以后开始转义指“微风”。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:breeze 词源,breeze 含义。

shark:鲨鱼,诈骗者

词源不详,可能来自加勒比某土著语言 xok,由 16 世纪英国海军将军 Sir John Hawkins 引入 英语,并引申比喻义诈骗者,骗子。也有观点认为该词本来词义就是诈骗者,骗子,后用于 指这种凶猛的鱼。

shark(鲨鱼):美洲土著对鲨鱼的称呼

在16世纪之前,英国水手们将鲨鱼称为“sea dog”,因为它们会像狗一样咬人。直到现在,英语中依然使用dogfish来称呼很多种小型鲨鱼。16世纪50年代,英国著名的航海探险家、商人及海盗约翰•霍金斯(John Hawkins)在一次前往新大陆的远航中,在加勒比海域捕获了一条巨大的鲨鱼,将其制成标本带回了英国伦敦并展出。在对外介绍这条鲨鱼时,霍金斯的水手们将其称为sharke,该词很有可能来自美洲土著人对鲨鱼的称呼。现代英语单词shark就来源于此。

shark:[ʃɑːk] n.鲨鱼,骗子v.敲诈,诈骗

breeze(微风):航海家所说的“东北信风”

16世纪中期,英国著名的航海探险家、商人及海盗约翰•霍金斯(John Hawkins)在英国王室的支持下,多次率领船队远征西非,从西非绑架黑人然后贩卖之新大陆,开辟了著名的“三角贸易”。在美洲加勒比海域航行期间,霍金斯多次听到人们用西班牙语breza来表示“东北信风”,于是将该词引入英语。最初该词仅仅用于航海领域,表示赤道以北地区由于地球自转而产生的东北方向风。后来该词的拼写逐渐变为breeze,词义也从“东北信风”变为日常生活中的“微风”。

breeze:[briːz] n.微风,和风