趣词首页 公众号 小程序

yahoo(粗鲁的人):《格列佛游记》中慧骃国中的人形低等动物

一看到yahoo这个单词,人们想到的往往是互联网公司“雅虎”公司。其实英语单词yahoo的含义是“粗鲁的人”。它源自著名的幻想小说《格列佛游记》。在该书中,主人公格列佛有一回被放逐到一个叫做“慧骃国”的国家。在这个国家里,和人类一样的高等生物是一种外形像马的生物,称为“慧骃”(也有的翻译为“贤马”),而外形像人的生物却是低级动物,被称为yahoo(译为耶胡、列胡或野胡)。慧骃们品德高尚,聪明理智,而耶胡是慧骃圈养和役使的畜生,生性卑劣,毫无理性。也就是说,在这个国家,人成了牲畜,牲畜反而成了人。格列佛在这个国家里,因为长得跟耶胡一模一样,因此被慧骃看作是一只有理性、有礼貌的耶胡。在慧骃国各种美德的感化下,格列佛一心想留在慧骃国,然而慧骃国决议要消灭那里的耶胡。无奈之下格列佛只好乘小船离开了该国。格列佛在慧骃国里经历的一切给他留下了深刻的回忆,他从此拒绝与任何人类交往,因为他觉得所有的人类都是很肮脏的,因为他们和耶胡太像了。从此以后,人们就用yahoo一词来表示粗鲁、粗俗、不懂人情世故的人。

据说,Yahoo!的创始人杨致远和David Filo选择这个名字的原因就是他们觉得自己就是Yahoo,即“不懂人情世故、没文化的粗人”。当然,我们应该将其理解为一种谦虚和自嘲。Yahoo!在确定中文译名时,选择了“雅虎”,要在中国做“文雅的老虎”,可以说与yahoo的本意是反其道而行之。

yahoo: ['jɑhu] n.粗鲁、粗俗、不懂人情世故的人、没文化的人

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:yahoo 词源,yahoo 含义。

mayday(救命):航空业中最高等级求救信号

英语单词mayday原本是“五月天”的意思,但是在航空业中,它代表着最高等级的求救信号。

1923年,一名名叫费德里克的英国机场无线电高级职员,受命选择一个简单明了的单词,供飞行员和地勤人员在紧急求救时使用。由于当时航班大多来回于巴黎,费德里克选择了与法语m'aider(救命)发音很接近的mayday。这个词读起来琅琅上口,很适合在噪音很大的无线电通讯中使用。这种做法后来成为全球的标准做法,并规定要连续呼叫三次以避免误会。mayday是最高级别的求救信号,表示“飞机即将坠毁”的危急情况。当听到mayday求救信号时,其他飞机都必须及时避让,让遇险飞机优先着陆。

mayday:['me,de] n.五月天,紧急求救信号。

cordon bleu:烹饪手艺高超的大师

cordon, 绳,绶带。bleu, 同blue, 蓝色。这种天蓝色绶带在中世纪曾作为最高等级骑士勋章,后用于形容杰出的人,在法国用来指一流大厨。

haughty:高傲的,傲慢的

来自法语haut,高的,高等级的,来自拉丁语altus,高的,词源同altitude,exalt.插入字母h,字母l软化在u,拼写受height影响。由高的引申词义高傲的,傲慢的。

haute couture:高档女子时装

来自法语,haute,高等的,词源同haughty,couture,服装。

haute cuisine:高级烹饪

来自法语,haute,高等的,词源同haughty,cuisine,烹饪。

hauteur:高傲,傲慢

来自法语haut,高的,高等的,来自拉丁语altus,高的,词源同altitude,exalt.引申词义高傲,傲慢。

academy:学院,学会,研究院

该词的由来可以一直追溯到古希腊时代。在希腊神话中,斯巴达少女海伦( Helen)乃主神宙斯(Zeus)与斯巴达王之妻所生,她美艳绝伦,使许多希腊英雄为之倾倒。雅典王子提修斯(Theseus)一度将她劫走。她的两位孪生哥哥卡斯托耳( Castor)和波吕丢刻斯(Pollux)四处探寻其下落。后来一位名叫Akademos(亦作Academus)的雅典英雄(一说农夫)给了某种暗示,他们才把海伦要了回来。自此以后,Akademos/Academus所在的雅典城郊小树林(grove)时时有众神守护着,以免遭到报复。相传,约公元前387年希腊著名哲学家柏拉图( Plato,427 - 347BC)就在这片林园里创办了一所学校,广收门徒,讲授哲学。他根据Akademos的名字将学校命名为Akademeia,现一般译作“柏拉图学园”,简称“学园”。柏拉图死后许多年,那里一直是他的门徒进行学术讨论的场所,而且一直到公元529年东罗马帝国皇帝查士丁尼(Justinian.483 - 565)一世下令封闭所有异教徒学校该所学校才被迫停办。英语academy,究其根源,实出自Akademeia 一词,15世纪时只用作专有名词,指“柏拉图学园”。到了16世纪,academy和柏拉图以及希腊神话的联系渐被人们遗忘,开始被用以指“学院”或“高等专科学校。17世纪以后也指“学会”或“研究院”,如the Chinese Academy of Sciences(中国科学院)等。

yuppie:雅皮士;少壮派的职业人士

该词源于美国,始见于20世纪80年代初,系由young urban professional(年轻的城市专业人士)的首字母缩合与hippie(嬉皮士)的尾部-pie拼缀而成。与yuppie几乎同时出现的还有另外两个混成词:yap(young aspiring professional,年轻有抱负的职业人士)和yumpie(young upwardly mobile professional,年轻的提升快的专业人士)。

这三个词均指年轻、富有、能干且有上进心的一类人。他们一般都受过高等教育,具有较高的知识水平和技能,工作勤奋,追求物质享受。尔后,yuppie一词逐渐取代了另外两个,并在英语词汇中占了一席之地;特别是在1984年Marissa Piesman与Marilee Hartley合著的The Yuppie Handbook(雅皮士手册)一书于纽约出版后,yuppie一词随之在英语国家为人们广泛使用。

在汉语中一般是仿hippie(s)的译名“嬉皮士”将yuppie(s)译作“雅皮士”,也有音译为“雅皮”或“雅痞”的。受hippie和yuppie的影响,此后英语又出现了一连串以-pie或-ie结尾的新词,诸如buppie(black urban professional或black yuppie,黑人雅皮士),guppie (gay yuppie,同性恋雅皮士),Juppie(Japanese yuppie,日本雅皮士),woopie(well-off older person,富皮士,富有的老年人),rumpie(rural upwardly mobile professional,农村提升快的专业人士),yuffie(young urban failure,雅飞士,失败的城市青年)等,不过这些新词大多昙花一现。到了20世纪90年代,yuppie一词已不多用,而且常含贬义。