趣词首页 公众号 小程序

agitate:煽动

发音释义:['ædʒɪteɪt] vt. 摇动;骚动;使…激动vi. 煽动

结构分析:agitate = agit(摇动)+ate(动词后缀)→煽动

词源解释:agit←拉丁语agitare←agere(做、动作);agitare是agere的反复形式

同源词:agitation(煽动),agitated(被鼓动的、不安的),agent(代理人)

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:agitate 词源,agitate 含义。

racket:喧嚷(声),敲诈;球拍

作“吵闹声”解的racket是16世纪进入英语的,原来很可能是个象声词,模仿骰子的碰击声构成的,就如crack,bang等词。昔日英国扒手在扒窃时往往在街上制造骚动,以转移被扒者的注意力。为此1697年英国通过一项法令,禁止在城市街道投掷爆竹及其他足以引起骚动之物。扒手的这一惯用手法使racket 一词从原义引申出“诡计”、“诈骗”、“敲诈”、“骗局”等义,最初用于英国俚语。这些词义以后渐被废弃,racket也一度消声匿迹,直至美国禁酒时期(1919 -1933)才又和其派生词racketeer(诈骗者),racketeering(敲诈勒索)二词一起在美国英语露面。1928年racketeering 一词对英国读者如此陌生,以致《每日快报》(Daily Express)不得不对此作了如下注释;“Racketeering is the new word that has been coined in America to describe the big business of organized crime.”另有一种关于racket词源的说法,认为racket乃中世纪一种骰子游戏。

  作“(网球等的)球拍”一义解的racket也是16世纪进入英语的,但它出自另一完全不同的词源。它借自法语raquette,源于阿拉伯语raha(t)‘palm of the hand’(手掌),因此也可拼作racquet。

coffe:咖啡

据说公元805年,阿拉伯有一个牧羊人,名叫Kaldi,看见他的羊群行为很异常,心里很纳闷。后来发现羊群在啃食一种干果,于是决定尝一尝。他吃了以后,异常兴奋,就冲下山去,把这种干果告诉了别的牧羊人,阿拉伯人不久学会了把这种灌木的新鲜果实弄干以及煎煮的方法。他们把煮后的饮料叫做qahwa.Qahwa的饮用立即在穆斯林中间引起了巨大的骚动。大家知道,按照伊斯兰教的教义规定,伊斯兰教徒是不准饮酒的。一些教徒为使自己在做冗长的礼拜时不致困倦,就饮用了这种饮料;而另一些教徒则认为quhwa有刺激作用,属于酒类,必须禁饮。然而信仰伊斯兰教的土耳其人不管这一套,欣然接受了这种饮料,并称为kahve;以后传到法国,叫café;后来又传到英国,叫coffee。

还有一种说法认为coffee名字是从埃塞俄比亚西南部的一个城市名Kaffa来的,因为据说那里是最早煮食咖啡的地方。

tourbillion:旋风;旋风涡

该词也可拼做tourbillon,与 whirlwind 是同义词,只是没有 whirlwind 用得普遍。来自法语tourbillon,表示旋风,来自古法语torbeillon,最终来自拉丁词根turb,turbo,表示旋转、混乱、骚动等,同根词:

disturb:[dis'tə:b] v.打扰、妨碍,dis前缀表示away,apart,所以打扰某人就意味着让他的思想或者注意力“away”了。

turbine:['tə:bain; -bin] n.涡轮、涡轮机,内燃机的一种,通常用作飞机的发动机。

turbojet:['tə:bəudʒet] n.涡轮喷气飞机,单独jet做名词讲是喷气式飞机。

turbulent:['tə:bjulənt] adj. 骚乱的、混乱的、狂暴的、吵闹的。

trouble:['trʌbl] n.麻烦、烦恼、故障,当一个人有“麻烦”时,心里会很烦,就像是有很多令人不快的因素在困扰、打扰一样,而这正是trouble这个单词在拉丁语中的本来意思。最初进入英语时,这个单词的拼写是turble,然后变成了truble,最后才变成了现在的trouble。