趣词首页 公众号 小程序

assassin(刺客):中世纪时著名穆斯林暗杀组织阿萨辛

中世纪时期,在阿富汗至叙利亚山区,活跃着一个穆斯林异端教派阿萨辛(Hashshashin),由穆斯林右边极端分子组成,以其暗杀活动闻名于世。欧洲的十字军就曾经深受其害。该组织的创始人为突厥籍的波斯人哈桑·萨巴赫,即大名鼎鼎的“山中老人”,在金庸的《倚天屠龙记》中就曾提到这位“山中老人”。《马可波罗游记》也曾对“山中老人”及阿萨辛有详细描述。

据记载,山中老人为了培养刺客,在一个隐秘的峡谷中斥巨资修建了一个“极乐园”。园子里长满奇珍异果,修建有富丽堂皇的楼台亭阁,里面住着精通音律的妙龄少女,随处都有美酒、蜜糖。山中老人平时在训练时,会不时向受训者讨论伊斯兰先知所提到的“极乐园”。然后在特定日子,让受训者吸食一种特殊的毒品。趁他们昏迷之际,将其移入极乐园。受训者苏醒后,就会以为自己真的身处传说中的极乐园。受训者在极乐园中尽情享乐几日后,又会被再次麻醉,移出极乐园。从此以后,受训者会心甘情愿供山中老人驱使,以求死后长住极乐园。

山中老人让受训者吸食的毒品在阿拉伯语中叫做hashish,所以该组织被称为Hashshashin,本意是“吸食hashish的人”。英语单词assassin就是由阿拉伯语Hashshashin演变而来的。

assassin:[ə'sæsɪn]n.刺客,暗杀者

assassinate:[ə'sæsɪneɪt] vt.暗杀,行刺

assassination:[əˌsæsɪˈneɪʃn] n.暗杀,行刺

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:assassin 词源,assassin 含义。

conjure(念咒召唤):与鬼魂的密谋

英语单词conjure来自拉丁语,由con(共同)+jure(发誓、诅咒)构 成,字面意思就是“一道发誓”,也就是“密谋”(conspire)的意思,从而衍生出“发誓请求”、“恳请”的意思。从13世纪开始,这个词逐渐产生一 种魔幻含义,意为“通过咒语召唤神鬼、驱使神鬼”。人们认为,巫师或魔法师通过念咒的方式来召集鬼魂,其实就是在与神鬼密谋,以发誓诅咒的方式请求神鬼的 协助,所以conjure一词产生了“念咒召唤神鬼”的意思。在日常场景中,conjure还可以表示“凭空变出、想象出”的含义。

词根jure表示“发誓”,构成了许多法律术语,如jury(陪审团)。

conjure:['kʌndʒə] vt.念咒召唤,用魔法变出,想象,提出,恳请vi.施魔法,变魔术,变戏法

conjuration:[,kʌndʒə'reɪʃ(ə)n; ,kɒndʒʊ(ə)-] n.(召唤神鬼的)咒语,祈祷,魔法

cynic(愤世嫉俗的):对他人行为动机的负面态度

单词cynic源于古代希腊的一个哲学流派“犬儒主义”(Cynicism)。人们 一般认为犬儒主义是苏格拉底的弟子安提斯泰尼(Antisthenes,BC445-BC365)创立的,另一人物第欧根尼 (Diogenēs,BC404-BC323)则因住在木桶里的怪异行为而成为更有名的犬儒主义者。犬儒主义者行为怪诞,放浪形骸,因此在希腊语中被称为 kynikos,意为dog-like(像狗一样的),源自希腊语kyno(dog)。英语单词cynic就源自希腊语kynikos。但也有人认 为,cynic一词源自安提斯泰尼讲学所在的一座体育馆的名字Kynosarge(gray dog,灰狗)。

犬儒主义宣扬人要摆脱世俗的利益而追求唯一值得拥有的善,精神上的幸福快乐才是真的 的快乐满足。随着犬儒理念的流行,犬儒主义的内涵发生了微妙的根本变化。早期的犬儒主义者是根据自身的道德原则去蔑视世俗的观念;后期的犬儒主义者依旧蔑 视世俗的观念,但是却丧失了赖为准绳的道德原则,从愤世嫉俗就变成了玩世不恭。

现在,人们通常将“犬儒主义”定义为一种带着厌倦情绪的负面态度,对于他人行为的动机与德性都采取一种不信任和嘲弄的态度,认为人的一切行为都是自私自利驱使的。这也是cynic这个单词在现代的主要含义。

cynic:['sɪnɪk]adj.犬儒学派的n.愤世嫉俗者,犬儒学派的人。

cynical:['sɪnɪk(ə)l]adj.愤世嫉俗的,冷嘲热讽的,挑剔讽刺的。

cynicism:['sɪnɪsɪz(ə)m]n.犬儒主义,玩世不恭,愤世嫉俗,冷嘲热讽。

abet:教唆

发音释义:[ə'bet] vt. 煽动,教唆;支持

结构分析:abet = a(=ad,去)+bet(咬)→去咬(它)→教唆。

词源解释:bet←古法语beter(bite,咬)。

背景知识:来自中世纪时英国流行的“纵狗咬熊”游戏。游戏中熊被拴在柱子上,然后驱使群狗去攻击熊,直到熊被咬死。观众在旁大喊“去咬它”,由此喊声产生abet一词。

同源词:bite(咬)、bait(诱饵)。

castigate:严厉批评

caste, 纯的。-ig, 做,驱使,词源同agent。即通过批评使改正,纯化。

compel:强迫

com-, 强调。-pel, 驱使,词源同appeal, pulse.

exact:精确的

ex-, 向外。-act, 做,驱使,称量,词源同act, examine, exigent. 即称量的,精确要求的。

examine:检查,考察

ex-, 向外。-act, 做,驱使,称量,词源同act, examine, exigent. 即称量,检查。其拼写受example影响。

expel:驱逐

ex-, 向外。-pel, 驱使,词源同pulse, impel.

fumigate:烟熏

fume, 烟。-ig, 做,驱使,词源同agent. 即烟熏,常用做消毒。

vertigo:眩晕

来自拉丁语vertigo,旋转,眩晕,来自vert-,转,词源同convert,versus,-ig,做,驱使,词源同agent.

wreak:造成破坏,实施报复

来自PIE*wreg,推,驱使,践踏,来自PIE*wer的扩大形式,弯,转,扭曲,词源同urgent,wreck。引申义造成破坏,实施报复。

wretch:不幸的人,可怜的人,恶棍,坏蛋

来自古英语wrecca,被流放者,被驱逐者,来自PIE*wreg,驱使,赶出,词源同urgent,wreck。原用来指恶棍,坏蛋,后也指不幸的人,可怜的人。

psychology:心理学,心理

该词一般的释义是“心理学”或“心理”。从词的结构上来看,它是由psycho-加后缀-oiogy组合而成。-ology表示某学科,有“…学”之意;psycho-则表示“心理”、“精神”或“灵魂”,它源出一则美丽的古罗马神话传说。

少女Psyche['saiki] [希神]塞姬(爱神丘比特所爱的美女)和爱神Cupid(即希腊神话中的Eros)相恋,每晚在一座宫殿里相会。可是Cupid -再嘱咐她不要探究他的身分,也不许她窥看他的面容。日暮之后,他总是如约而来;日出之前,他便迅即离去。一天夜里,Psyche由于她的姐妹的唆使,加上自己的好奇心的驱使,在他熟睡之时,点上蜡烛偷看,方知和她相爱的人竟是众神中最俊美的爱神Cupid。她惊喜交集,手不禁颤抖了一下,一滴烛油落在他的肩上。Cupid顿时惊醒,旋即离去,从此不见,宫殿也随之消失。Psyche悔恨不已,悲恸欲绝。她四处漂游,寻觅情人,并沦为爱与美的女神Venus['vi:nəs] [罗神]维纳斯(即希腊神话中的Aphrodite)的奴隶。Venus是Cupid的母亲,对Psyche的美貌本来就十分嫉妒,她逼她干各种括儿,想方设法摧残折磨她。最后,Psyche历尽种种磨难,终于和Cupid重聚,结为夫妇,并成为灵魂、精神和生命之神。

追根溯源,psychology中的构词成分psycho实由Psyche演变而来。除了psychology,英语中还有不少词,诸如psychic(精神的,心理的),psychiatry(精神病学),psychoanalysis

(精神分析),psychotic(精神病患者),psychosis(精神变态,精神病),psychopath(精神变态者),等等,均源出Psyche一词。

instinct:本能,直觉;生性,天性

来源于拉丁语复合动词instinguere(用尖棒驱使,鼓动,煽动)的过去分词instinctus,进入英语时发展为"冲动,固有冲动"的意义。

词根词缀: in-在上面 + -stinct-刺 → 刺在身上

Pandora:潘多拉

希腊神话中的第一个女凡人,因Prometheus把火把从天上带到人间,宙斯为惩罚他,合众神之力,创造出一个无比美丽但没有智慧的女子Pandora,派她到人间成为Prometheus的弟弟Epimetheus的妻子,并送她一个盒子作为礼物,即充满各种灾难的潘多拉魔盒,并再三警告她不要将这个盒子打开。但很不幸,在好奇心的驱使下,魔鬼被打开了,各种灾难降临人间,仅希望留在盒子里。Pandora字面意思为众神的礼物,来自pan-,全,泛,-dora,给,礼物,嫁妆,词源同data,dowry.Prometheus字面意思为先知,智者,Epimetheus字面意思为后知,笨蛋。

prodigal:挥霍的

来自拉丁语prodigere,挥霍,浪费,来自prod-,向前,来自pro-的扩大形式,-ig,做,驱使,驱动,词源同agent,navigate.比喻用法,被诱惑所驱动的,乱花钱的,挥霍的。

cogent:强有力的,令人信服的

前缀co-和com-一样,都表“共同”;词根ag不易看出,元音a因和前缀co的元音o连读而弱化消失,其拉丁原词表“to drive”,作词根可解释为“行动”,体会与单词act(行动)的g、c音变关系。能驱使他人共同行动的话语,一定是“强有力的”。

running dog:走狗;献媚者

中国式英语贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的“下三烂”。无从考证,最先运用这个词的是中国人,还是英国人;重要的是,英语世界接纳了“走狗”,并以汉语的思维抚育这个“外来词”。接纳词汇的同时,无形中也接受了中国人的价值观。

vertigo:眩晕

来自拉丁语 vertigo,旋转,眩晕,来自 vert-,转,词源同 convert,versus,-ig,做,驱使,词源同 agent.