slipshod:邋遢的,马虎的
16世纪有一种名叫slipshoes的塌跟便鞋,通常只在屋内穿,有的人将它穿上街,人们认为有失雅观,不太文明,就据slipshoe造了slipshod一词来形容那些穿着塌跟鞋上街的人。slipshod中的shod为动词to shoe(给…穿上鞋)的过去分词形式,意为“穿着鞋的”,slipshod的字面义或原义则为“穿着塌跟鞋的”。slipshod今天所表示的“邋遢的”、“懒散的”和“马虎的”等义均由此义引申出来的,而且所形容的不再囿于人。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:slipshod 词源,slipshod 含义。
jerry-built:偷工减料建成的,草草拼凑成的
据《牛津英语词典》该词于1869年始见于出版物。从那时起它的词源一直是词源学家争论的一个问题。词中jerry究竟出于何处,至今未有定论。以下是几种较为可信的说法:
其一,Jerry一词被认为与西亚死海以北古城Jericho(耶利哥)有联系。据《圣经》载,祭司吹响号角后,攻城以色列人齐声呼号,该城城墙即神奇地应声塌陷。jerry-built可能系由built like Jericho或Jericho- built演变而来,其中Jericho用以比喻建筑质量低劣。
其二,jerry系法语jour(一天)之讹误,用jour比喻“临时”或“短暂”。用劣质材料马虎草率建成的房子也许只能维持一天,而且此类房子多为计日工(workers paid by the day)所建,因而用jerry-built 一词表示。
其三,jerry-built 一词是利物浦造船厂于19世纪中期最先使用的,当时被用作船舶术语,表示“用劣质材料建造的”或“偷工减料建成的”。一般认为Jerry系航海术语Jury(暂时的,应急的)之变体或讹误。jury早在两个世纪之前即16世纪时就已开始使用,一些航海术语含有这一成分,如jury-rig(应急操舵装置),jury-mast(临时桅,应急桅),juIy-rigged(临时装备的),jury anchor(临时锚)等。
其四,据1884年英国一家报纸,jerry源出19世纪上半期英国一个房地产投资开发者Jerry的大名。他在利物浦开设了Jerry兄弟公司,因所建房子质量低劣而臭名昭著。
slapdash:仓促的,马虎的
slap,拍,掴,dash,猛冲。引申比喻义仓促的,马虎的。
slipshod:马虎的
slip,滑出,滑动,shod,穿鞋的,来自 shoe 的过去分词形式。引申比喻义马虎的。
sloppy:泥泞的,马虎的,草率的
slop,泥浆,-y,形容词后缀。引申比喻义马虎的,草率的。
tuxedo:成套无尾晚礼服
来自 Tuxedo Park,19 世纪末纽约的社会上层人士和富人聚会的某乡村俱乐部,由于是私人聚 会,穿着既不能太正式,又不能太马虎,于是就发明了这种半正式的晚礼服。该名字词源不 详,可能是来自当地早期的印第安人土著语,词义可能为狼或熊。