hyper-(超越):希腊神话中的光亮之神许珀里翁
希腊神话中的许珀里翁(Hyperion)是大地女神盖亚和天神乌拉诺斯之子,十二 泰坦之一,掌管光亮,是太阳神、月亮女神和黎明女神的父亲。当天空之神-乌拉诺斯要再次降临地表时,大地之母要他的儿子们到世界四周阻挡天空,而许珀里翁 就被分配到支撑东边。日后他的孩子太阳、月亮和黎明总是从东部升起,便是为了纪念其父镇守的东边。天文学家用他的名字来命名土卫七。
许珀里翁在希腊语中的原意是“穿越高空者,从高空往下俯视者”。从他的名字Hyperion中产生了词根hyper-,表示“超过、太多”。
Hyperion:[haɪ'pɪriən]n.许珀里翁
hyperactive:[haɪpər'æktɪv] adj.过度活跃的
hypersensitive:[haɪpə'sensɪtɪv] adj.过度敏感的
hypercritical:[haɪpə'krɪtɪk(ə)l] adj.吹毛求疵的
hypertension:[haɪpə'tenʃ(ə)n] n.高血压,过度紧张
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:hyper- 词源,hyper- 含义。
aback:大吃一惊
来自古英语短语 on back,其字面意思是“向后”,来自古代帆船时代的航海用语,用于表示帆船在前行的过程中被突然改变的风向,也就是突然向后吹的逆风阻挡而不能继续前行,由于这种逆风的突然性,往往使人大吃一惊,所以后来该词又延伸出引申义,表示“猝不及防地,突然地,震惊”。aback 现在主要存在于短语 take aback(使吃惊,使惊呆),在其他地方很少用到。
barrage:火力网
词源同bar, 杆,棍,原指用杆棍搭建的拦河坝,阻挡洪水,火力网是后来义。
damper:挡板,闸门
来自damp, 潮湿,引申义减弱,阻挡。
diaphragm:膈膜,光圈
来自希腊语diaphragma,阻挡,障碍,dia-, 穿过,-phrag, 阻挡,词源同cataphract. 原指分开喉咙和腹腔之间的肌肉,后也用于指照机的光圈等。
forfend:阻止
for-, 完全的。fend, 阻挡。
hinder:妨碍,阻挡
hind,后面的,-er,比较级后缀。即更后面的,引申词义拉后腿,后由形容词变为动词,引申词义妨碍,阻挡。
hindrance:妨碍,阻挡
来自hinder,妨碍,阻挡。
inexorable:不能变更的,不可阻挡的
in-,不,非,ex-,向外,-or,说,词源同orator,oracle.即说不动的,不能变更的,不可阻挡的。
Hyperion:希腊神话中的光亮之神许珀里翁
希腊神话中的Hyperion(许珀里翁)是大地女神盖亚和天神乌拉诺斯之子,十二泰坦之一,掌管光亮,是太阳神、月亮女神和黎明女神的父亲。当天空之神-乌拉诺斯要再次降临地表时,大地之母要他的儿子们到世界四周阻挡天空,而许珀里翁就被分配到支撑东边。日后他的孩子太阳、月亮和黎明总是从东部升起,便是为了纪念其父镇守的东边。天文学家用他的名字来命名土卫七。
Hyperion的字面意思是“穿越高空者”。Hyperion代表了光亮的终极来源,由他诞生了具体的太阳、月亮和黎明。词根hyper表示“超过、太多”。
词根hyper:超过,太多
hyperactive:[,haipə'ræktiv]adj.过度活跃的
hypersensitive:[,haipə'sensətiv] adj.过度敏感的
hypercritical:[,haipə'kritikəl] adj.吹毛求疵的
hypertension:[,haipə'tenʃən]n.高血压,过度紧张
sluice:水闸,闸门,冲洗,流泻
来自早期拼写 scluse,来自古法语 escluse,来自拉丁语 exclusa,水闸,闸门,来自 ex-,向外,-claus, 关闭,阻挡,词源同 close,conclusion.引申动词词义冲洗,流泻。