趣词首页 公众号 小程序

copper(铜):生产铜的塞浦路斯岛

地中海东部的塞浦路斯岛(Cyprus Island)在古代是世界上主要的铜产地之一。公元前6世纪,古罗马人占领了塞浦路斯岛,大量开采岛上的铜矿,用来铸造钱币。塞浦路斯在希腊语中被称为Kyprios,在拉丁语中拼写为Cyprium。塞浦路斯岛上的铜就被称为Cyprium aes(塞浦路斯矿石),后来在拉丁语中被缩略为cuprum。英语单词copper就来源于此。英语中与铜有关的另一个单词是bronze,表示“青铜”,是用铜和锡、铅的合金,比铜更加结实耐用。

copper: ['kɒpə] n.铜,铜币adj.铜的vt.镀铜于

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:copper 词源,copper 含义。

galvanize(通电):第一个研究生物电的意大利医生路易吉•伽伐尼

路易吉·伽伐尼(Luigi Galvani,1737-1798年)是意大利医生、物理学家与哲学家,现代产科学的先驱者。在1780年,他发现死青蛙的腿部肌肉接触电火花时会颤动,从而发现神经元和肌肉会产生电力。他是第一批涉足生物电领域研究的人物之一,这一领域在今天仍然在研究神经系统的电信号和电模式。

关于伽伐尼是如何开始生物电学实验的,有一种很流行的说法:伽伐尼当时正在一张桌子旁给青蛙剥皮。此前他曾在这张桌子上用摩擦青蛙皮产生的静电进行电学实验。伽伐尼的助手用一根带电荷的金属解剖刀触碰了青蛙露在外面的坐骨神经。这时,伽伐尼和助手看见了电火花,青蛙腿像活着一样踢了一下。因为这次实验,伽伐尼成为第一个研究电和运动/生命联系的研究者。

在伽伐尼的同行伏打的提议下,这一现象以伽伐尼的名字命名为“galvanism”(流电)。今天,生物学中对伽伐尼现象的研究被称作“electrophysiology”(电生理学), "galvanism"这一术语如今仅在历史文本中使用。但从galvanism衍生出的galvanize一词依然在使用中。

galvanize: ['ɡælvənaɪz] vt.电镀,通电,刺激,镀锌

phony(赝品):英国骗子用来诈骗的镀金项链

以前,英国的骗子经常用表面镀金的铜项链冒充纯金项链来实施诈骗。在黑话中,他们把这种项链称为fawney,该词来自爱尔兰语fainne(项链)。英语单词phony(或phoney)就来自fawney,可以表示任何假冒的商品。

phony:['fəʊnɪ] n.赝品,假冒者adj.假的,欺骗的

vandalize(肆意破坏):大肆破坏罗马城的汪达尔人

汪达尔人(Vandal)是古代日耳曼民族中的一支,在欧洲民族大迁徙时期,曾在北非今突尼斯地区建立了一个汪达尔王国。公元455年,他们从海上出发,入侵意大利并占领了罗马城,在罗马城中进行了历时两个星期之久的大肆掠夺和破坏活动。他们将罗马城中所有能搬上船的东西统统搬走,甚至连神庙上的镀金瓦片也都揭走。原本是欧洲文化中心的罗马城遭到严重破坏,大批珍贵文物被劫走或损坏。

汪达尔王国与公元533年被东罗马军队攻陷,国王被关押在君士坦丁堡,大部分人口被发配至东罗马帝国各处。从此后,汪达尔人作为一个民族从历史中消失了,但他们在罗马城所犯下的滔天罪恶却永远不会被世人遗忘。英语中为此诞生了一个新词vandalize,用来表示像汪达尔人破坏罗马城那样的破坏行径。

vandalize: ['vændəlaɪz] vt.肆意破坏,摧毁

vandalism: ['vænd(ə)lɪz(ə)m] n.故意破坏文物的行为,破坏他人财产的行为,汪达尔人的作风

amalgam:汞合金

发音释义:[ə'mælgəm] n. [材] 汞合金,[化工] 汞齐;混合物

词源解释:amalgam←拉丁语amalgama(汞合金)←阿拉伯语al-malgham(软化剂、药膏)←希腊语malagma(软化剂)←希腊语malassein(软化)

背景知识:汞齐(amalgam)是水银和其他金属的合金,一般为固态,俗称“软银”,被中国古代道教认做是长生不老药的成分之一,可用于补牙。中世纪的炼金术师们常把汞齐加热浇注到一般贱金属如铜的表面,待汞蒸发后留下一层镀金,造成“点石成金”的假象。

衍生词:amalgamate(合并,混合,汞齐化),amalgamation(融合,混合;合并;混汞法,汞齐化法)

gold brick:金砖,欺骗

来自美国19世纪后期淘金热时的欺骗方式,砖头外面镀一层金冒充金块。

goldbrick:冒牌货,逃避工作的人

goldbrick的字面意义为“金砖”,但实际古义却是“假金砖”。该词源出19世纪中期的美国淘金热日1848年1月24日在加利福尼亚州发现了黄金。次年,想发财的人纷纷涌向西海岸,被人们称为forty-niners(49年冒险家)的淘金者据估计约有8万名。矿工采出金子以后,为了便于搬运,往往把金子铸成金砖,goldbrick一词就应运而生了。开初,goldbrick确一度指“金砖”。后来有的骗子利用一些人的贪婪心理,用铅或铁铸成块,然后在表面镀上一层金。这些外表像是纯金的金砖使不少人上了当,受了骗。有记载说,圣路易有一位名叫Patrick Burke的人在1887年花了3700美元买了一块假金砖。不久,goldbrick 一词就开始用来喻指“假金砖”、“冒牌货”、“虚有其表的东西”。在第一次世界大战期间,士兵们接过这个词,用来指那些直接征自民间,而未受过军事训练的军官。这些人往往受到部属的轻视。以后,goldbrick的词义又进而引申为“逃避工作的人”、“偷懒的人”,在第二次世界大战期间非常通用,并且一直借用至今。这一类人想显示自己的能力以博得同事的好评而又借故什么也不干,因此人们就以早期开发西部那些骗人的goldbrick喻之。goldbrick在作动词用时则表示“逃避工作”或“诈骗”等义。

electroless nickle p:化学镀镍,无电解镀镍

在镍金属盐和还原剂共同存在的溶液中靠自催化的化学反应在金属表面沉积镍金属镀层的成膜技术。

oriel:凸窗

来自古法语oriol,走廊,门廊,来自拉丁语oriolum,大厅,可能来自aureolus,镀金的,来自PIE*aus,金黄色的,词源同aurora,ormolu.后用于指凸窗。

ormolu:仿金铜,铜锡合金

来自法语or moulu,仿金,镀金,来自or,金子,来自PIE*aus,金色,词源同aurora,ormolu.moulu,磨,磨碎,使软化,词源同mill,melt.用于指仿金铜,铜锡合金等。

phoney:假的

可以改写自俚语词fawney,假金戒指,骗子使用的镀金戒指,来自爱尔兰语fainne,戒指。

plating:镀层,金属板外层

来自plate,金属板,电镀,-ing,动名词后缀。

cypress:柏树

英语中有三个单词来自塞浦路斯的三大特产:柏树、爱神和铜矿。塞浦路斯(Cyprus)是地中海东部的一个岛屿。希腊人发现该岛屿时,发现岛上长有很多柏树(cypress,希腊语为kyparissos),因此称其为Kypros,意思是“柏树之地”(land of cypress trees),进入英语后拼写为Cyprus,与cypress(柏树)的拼写及发音十分接近。

英语单词cyprian本意是“of Cyprus”(塞浦路斯的、塞浦路斯人)。希腊神话中塞浦路斯是爱神阿芙洛狄忒的诞生之地,在古代十分出名,常常举办各种性爱崇拜活动。因此,塞浦路斯的名称Cyprus就与“色情”一词产生了紧密联系,它的衍生词cyprian也与“色情”挂上了钩,大写时表示“塞浦路斯人”,小写时则表示“淫荡之人”。

塞浦路斯在古代是世界上主要的铜产地之一。公元前6世纪,古罗马人占领了塞浦路斯岛,大量开采岛上的铜矿,用来铸造钱币。希腊语Kypros(塞浦路斯)在拉丁语中拼写为Cyprium,塞浦路斯岛上的铜就被称为Cyprium aes(塞浦路斯矿石),后来在拉丁语中被缩略为cuprum。英语单词copper就来源于此。

cypress:['saɪprəs] n.柏树,柏木属植物;柏树枝(用作哀悼的标志)

Cyprus:['saiprəs] n.塞浦路斯

Cyprian:['sipriən] n.塞浦路斯人,塞浦路斯语adj.塞浦路斯的,塞浦路斯人的,塞浦路斯语的

cyprian:['sipriən] n.淫荡之人adj.淫荡的 copper: ['kɒpə] n.铜,铜币adj.铜的vt.镀铜于