gorgon(丑陋女人):希腊神话中能使人石化的蛇发女妖
在希腊神话中,戈耳工(gorgon) 是三个长有尖牙、头生毒蛇的恐怖女妖,她们是海神福耳库斯与刻托的三个女儿,其中最有名的就是最小的美杜萨(Medusa)。据说美杜莎原本是个满头金发 的美女。海神波塞冬被美杜莎所吸引,在雅典娜的神殿内强行奸污了美杜莎。雅典娜却迁怒于美杜莎,将其变为面目狰狞的女妖,满头金发也变成了毒蛇。
据说美杜莎的双眼具有魔力,任何人一旦与她的眼神交汇都会被石化。英雄玻耳修斯知道 这个奥秘后,不敢正视美杜莎,利用从镜子里看到的倒像,杀死了睡梦中的美杜莎,带走了她的首级。后来,玻耳修斯将美杜莎的首级献给了雅典娜。雅典娜将其嵌 入在自己的盾牌中间。戈耳工三姐妹的头像常被艺术家描绘在徽章、建筑物甚至雅典的钱币上,也曾用于士兵的盾牌上,用来恐吓敌人。
gorgon:['ɡɔrɡən] n. 戈耳工,蛇发女妖,丑陋女人
gorgonian:[gɔː'gəʊnɪən] adj.可怕的,如蛇发女妖的
gorgonize:['gɔrgən,aɪz] vt.使吓呆,使变成石头
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:gorgon 词源,gorgon 含义。
irenic(和平的):希腊神话中的和平女神厄瑞涅
时序三女神(The Horae)是希腊神话中掌管自然秩序的三位女神,分别是狄刻(Dike,正义)、欧诺弥亚(Eunomia,秩序)、厄瑞涅(Eirene,和平)。她 们是三姐妹,都是宙斯和正义女神忒弥斯的女儿。厄瑞涅(Eirene)是时序三女神之一的和平女神,对应于罗马神话中的帕克斯(Pax)。在赫西俄德的 《神谱》中,作者将她称为“鲜花怒放的厄瑞涅(Blooming Eirene)”。
厄瑞涅是财神普图鲁斯(Ploutos)的哺育者,也有的神话说是财神的母亲。厄瑞 涅的崇拜在雅典特别流行。在罗马的奥古斯都时代的马尔斯广场上专门为她建有祭坛,每年都会在这个地方为她举行盛大的祭祀活动。只是现在这一建筑已经荡然无 存。只是在城内还放置有她的大理石雕像,其形象是一位年轻的妇女怀抱着年幼的普图鲁斯。在钱币上,她是一位少女,左手执象征丰饶的丰裕之角,右手持有象征 和平的橄榄枝、赫耳墨斯的神杖或禾穗,有时也怀抱着小财神普图鲁斯。人类发现的第14颗小行星—司宁星以厄瑞涅的名字命名。
英语单词irenic就来自和平女神厄瑞涅的名字。
irenic:[aɪ'renɪk; -'riː-] adj.和平(主义)的,促使和解的
copper(铜):生产铜的塞浦路斯岛
地中海东部的塞浦路斯岛(Cyprus Island)在古代是世界上主要的铜产地之一。公元前6世纪,古罗马人占领了塞浦路斯岛,大量开采岛上的铜矿,用来铸造钱币。塞浦路斯在希腊语中被称为Kyprios,在拉丁语中拼写为Cyprium。塞浦路斯岛上的铜就被称为Cyprium aes(塞浦路斯矿石),后来在拉丁语中被缩略为cuprum。英语单词copper就来源于此。英语中与铜有关的另一个单词是bronze,表示“青铜”,是用铜和锡、铅的合金,比铜更加结实耐用。
copper: ['kɒpə] n.铜,铜币adj.铜的vt.镀铜于
coin(硬币):铸造硬币的模具
英语单词coin(硬币)的本意并非“硬币”,而是铸造硬币的模具。它来自拉丁语cuneus(楔子),因为古罗马时期用来冲压硬币的模子的形状是楔形的,故此得名。英语单词coin就源自拉丁语cuneus,本意是铸造硬币的工具,由此衍生出“铸造、创造、杜撰”之意,最后才演变为表示硬币本身。
coin: [kɒɪn] n.硬币,钱币vt.铸造,杜撰,创造
guinea:几尼(旧时英国金币或货币单位)
来自非洲国家Guinea,英国在17世纪特别铸造了一种钱币用于与Guinea进行贸易支付,后来就俗化成这种货币的名称。
krona:克朗,瑞典和冰岛货币单位
来自crone拼写变体,因钱币上印有王冠标志而得名。
krone:克朗,丹麦和挪威货币单位
来自crone拼写变体,因钱币上印有王冠标志而得名。
money:钱,财富
来自拉丁语moneta,硬币,铸币,铸币处,来自古罗马时期铸造钱币的地方Juno Moneta之庙。Juno为古罗马神话天后,天父Jupiter之妻,她在古罗马神话中为劝诫神,教导神,妇女保护神,同时也为钱财守护神,所以人们选择在她的庙宇里铸造钱币,Moneta为她的称号之一,字面意思为劝告,劝勉,警告,词源同admonish,monitor.比较dollar.
nickel:镍,分币
来自瑞典语kopparnickel,铜矿,铜矿中的魔鬼,来自koppar,铜,即copper,nickel,魔鬼,常见名Nicholas的昵称,来自古英语Old Nick,魔鬼。一种铜矿中的杂质,被矿工戏称为魔鬼,后研究证明该杂质实为镍。镍常被用于铸造钱币,即分币,以代替更昂贵的铜钱。
numismatics:钱币学
来自拉丁语numisma,钱币,货币,来自希腊语numos,习惯,惯例,法则,来自PIE*nem,分开,分配,词源同number,nimble.词义由分配的法则到法定批准流通的钱币到钱币。
numismatist:钱币学家
词源同numismatics,钱币学。
picayune:西班牙小钱币,不值钱之物
一种西班牙银币,值半里亚尔(Real,西班牙银币单位),借自法语方言picaillon,五分钱币,来自picaio,钱币。引申词义不值钱的,微不足道的。
piece of eight:八里亚尔硬币
西班牙钱币古名,来自piece,一块,一块硬币,eight,八里亚尔(Real,词源同regal).
Eirene:希腊神话中的和平女神厄瑞涅
时序三女神(The Horae, The Hours)是希腊神话中掌管自然秩序的三位女神,分别是狄刻(Dike,正义,对应“夏”)、欧诺弥亚(Eunomia,秩序,对应“春”)和厄瑞涅(Eirene,和平,对应“秋”)。她们是三姐妹,都是宙斯和正义女神忒弥斯(Themis)的女儿。厄瑞涅(Eirene)是时序三女神之一的和平女神,对应于罗马神话中的帕克斯(Pax),代表和平,是和平与财富的化身,通常被描绘为一个年轻漂亮的艺术妇女背着一个聚宝盆,手持权杖、火炬或角形杯。在赫西俄德的《神谱》中,作者将她称为“鲜花怒放的厄瑞涅(Blooming Eirene)”。
厄瑞涅是小财神普图鲁斯(Ploutos)的哺育者,也有的神话说是财神的母亲。对厄瑞涅的崇拜在雅典特别流行。在罗马的奥古斯都时代的马尔斯广场上专门为她建有祭坛,每年都会在这个地方为她举行盛大的祭祀活动。只是现在这一建筑已经荡然无存。只是在城内还放置有她的大理石雕像,其形象是一位年轻的妇女怀抱着年幼的普图鲁斯。在钱币上,她是一位少女,左手执象征丰饶的丰裕之角,右手持有象征和平的橄榄枝、赫耳墨斯的神杖或禾穗,有时也怀抱着小财神普图鲁斯。人类发现的第14颗小行星—司宁星就是以厄瑞涅的名字命名的。
和平女神厄瑞涅的名字Eirene在希腊语中的含义就是“和平”。英语单词irenic/eirenic就来自和平女神厄瑞涅的名字。
irenic:[aɪ'renɪk; -'riː-] adj.和平(主义)的,促使和解的,等于eirenic
cypress:柏树
英语中有三个单词来自塞浦路斯的三大特产:柏树、爱神和铜矿。塞浦路斯(Cyprus)是地中海东部的一个岛屿。希腊人发现该岛屿时,发现岛上长有很多柏树(cypress,希腊语为kyparissos),因此称其为Kypros,意思是“柏树之地”(land of cypress trees),进入英语后拼写为Cyprus,与cypress(柏树)的拼写及发音十分接近。
英语单词cyprian本意是“of Cyprus”(塞浦路斯的、塞浦路斯人)。希腊神话中塞浦路斯是爱神阿芙洛狄忒的诞生之地,在古代十分出名,常常举办各种性爱崇拜活动。因此,塞浦路斯的名称Cyprus就与“色情”一词产生了紧密联系,它的衍生词cyprian也与“色情”挂上了钩,大写时表示“塞浦路斯人”,小写时则表示“淫荡之人”。
塞浦路斯在古代是世界上主要的铜产地之一。公元前6世纪,古罗马人占领了塞浦路斯岛,大量开采岛上的铜矿,用来铸造钱币。希腊语Kypros(塞浦路斯)在拉丁语中拼写为Cyprium,塞浦路斯岛上的铜就被称为Cyprium aes(塞浦路斯矿石),后来在拉丁语中被缩略为cuprum。英语单词copper就来源于此。
cypress:['saɪprəs] n.柏树,柏木属植物;柏树枝(用作哀悼的标志)
Cyprus:['saiprəs] n.塞浦路斯
Cyprian:['sipriən] n.塞浦路斯人,塞浦路斯语adj.塞浦路斯的,塞浦路斯人的,塞浦路斯语的
cyprian:['sipriən] n.淫荡之人adj.淫荡的 copper: ['kɒpə] n.铜,铜币adj.铜的vt.镀铜于
solidus:古罗马金币
来自拉丁语 solidus,古罗马金币名,词源同 solid.字面意思即实心钱币,可能因其较厚而得名, 而非普通的薄型钱币。
coin:硬币,货币
来源于拉丁语cuneus(楔形物)在古法语中派生的coing或coin。铸钱币模具的拔模斜度形成“楔形”,所以“楔形物”被用来指钱币。