barber(理发师):身兼数职的理发师
古希腊人是不修剪胡须的,所以我们看到古希腊名人如苏格拉底都是一脸的大胡子。因为修剪胡须需要锋利的剃刀,而古代无法制造能够达到这种要求的刀具。古埃及人最早用石块后来用青铜刀具刮胡子,但这种做法并没有流传至希腊。到了亚历山大时期,他要求所有士兵都要剃须,以免在战斗中被敌人揪住胡须。从此后,剃须的做法才在希腊开始流行。公元前299年,Ticinius Mena首次将一位理发师带到罗马。随后,修剪胡子和剃须的做法在罗马人中迅速普及,剃须被看作是文明、进步的象征。
那时候剃须需要专业的理发师,因为剃须所需的剃刀只有专业理发师才有。理发师的工作职责除了理发外,更重要的还是剃须,甚至包括给病人实施放血这样的外科手术,因为他的剃刀可当手术刀使用。现在理发店门口红白相间标识其实是“本店可做外科手术”的暗示。
英语单词barber就反映了古代理发师的剃须职责。barber来源于拉丁语中表示“胡须”的单词barba,英语单词barb(倒刺、钩子)、beard(胡须)都与此同源。现在随着家用剃须刀的普及,人们早已经习惯了在家中剃须,所以barber的职责也已不再包含剃须了,但它的拼写依然在提醒我们它曾经的含义。
barber:[bɑːb] n.理发师v.理发,修剪,当理发师。记:barb胡须+er人→修剪胡须的人
barb:[bɑːb] n.(鱼钩、箭头上的)倒钩vt.装倒钩。记:倒钩形如下巴上的短胡须
beard:[bɪəd] n.(嘴唇上下及下巴的)胡须。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:barber 词源,barber 含义。
chess(国际象棋):连续“将军”的游戏
国际象棋中向对方的国王"将一军",英语叫check,它同chess一起,都是从古波斯语shah(国王)演变来的。Shah进入古法语后写作eschec,进入古英语时写作chek,后来才写作check,意思是提醒对方我下一步就要吃掉你的国王了。最初只限于象棋中的"将一军"之义,后来才伸展为今天的"制止"、"检查"等词义。而古法语eschec的复数形式eschecs进入古英语后写作ches,以后才变为chess,原来"将一军"的复数,而国际象棋chess,就是连续将军的游戏。
另外,古波斯人称象棋中"把对方将死"为shah-mat,mat是"死"的意思;今天英语也说check-mate,这可不是"棋友",而是"把对方将死"的意思,这里的mate是波斯语mat的译音。
check: [tʃek] n.支票,核实v.核实,检查,打钩,将一军。
chess: [tʃes] n.国际象棋。
grape(葡萄):采集葡萄的钩子
在英语中,葡萄酒是wine,葡萄藤是vine,为什么葡萄偏偏是grape呢?原来,在古英语中,葡萄本是winberige(wine berry),后来才被来自古法语的grape取代。而grape源自古日耳曼语krappon,本指采集葡萄的钩子,其根本词义是“弯曲”。与此同源的英语单词还有grapnel(抓钩)、crumple(使起皱)、crimp(使卷曲)、cramp(抽筋)、cripple(跛子)。
grape:[greɪp] n.葡萄,葡萄酒,葡萄树
cyprian(淫荡之人):希腊神话中爱神的诞生地塞浦路斯
英语单词cyprian本意是“of Cyprus”(塞浦路斯的、塞浦路斯人)。塞浦路斯岛处于地中海东部,在希腊神话中是爱与美之神阿芙洛狄忒的诞生之地,在古代十分出名,常常举办各种性爱崇拜活动。因此,Cyprus(塞浦路斯)就与“色情”一词产生了紧密联系,它的衍生词cyprian也就与“色情”挂上了钩,大写时表示“塞浦路斯人”,小写时则表示“淫荡之人”。
Cyprus:['saiprəs] n.塞浦路斯
Cyprian:['sipriən] n.塞浦路斯人,塞浦路斯语adj.塞浦路斯的,塞浦路斯人的,塞浦路斯语的
cyprian:['sipriən] n.淫荡之人adj.淫荡的
cast:投掷、铸造、演员阵容
发音释义:[kɑːst] v.投;掷;扔;浇铸;计算;加;钓鱼;脱落n.投掷;铸件;演员阵容
词源解释:来自北欧语,近似古挪威语kasta(扔)
单词cast的核心含义很简单,就是“扔、投掷”,然而从它的核心含义出发衍生出了大量外围的含义,如“浇铸”(把融化的铁水“扔”到模具里)、“钓鱼”(把钓钩“扔”出去)、“计算、加”(扔石子来计算)、“演员阵容”(把演员“扔”到舞台上)。
词组习语: cast a glance(一瞥);cast iron(铸铁的); cast-iron(坚固的);cast an actor in a play(为某戏剧选演员);cast a movie(为电影选角);casting director(选角导演);cast sb. as(将某人描绘为)
barb:倒刺
发音释义:[bɑːb] n. 箭头鱼钩等的倒钩;伤人的话vt.装倒刺于
词源解释:barb←古法语barbe(胡须、胡须状附体)←拉丁语barba(胡子)
同源词:beard(胡须);barber(理发师)
barb本意是胡须,后来用来表示物体上附带的像胡须一样的东西,如箭头、鱼钩上的倒钩。
anchor:锚
发音释义:['æŋkə] n. 锚;抛锚停泊;靠山;新闻节目主播v. 抛锚;使固定;主持节目
结构分析:anchor =anch(弯曲、勾)+or(名词后缀)→带钩的装置→锚
词源解释:anchor←希腊语 ankyra(锚、钩)←原始印欧词根ank/ang(弯曲)
同源词:ankle(踝关节←腿弯曲的部位),angle(角度←线条弯曲形成)
衍生词:anchorman(新闻节目主持人),anchorage(停泊费、锚地)
anchor:抛锚
同ankle, 弯钩,脚踝,锚。
bait:诱饵
词源同bite , 咬。诱使鱼咬钩或狗咬人。
barb:倒钩
来自拉丁词barba, 胡子,词源同beard. 形容箭上的钩刺如硬胡茬。
crampon:带钉铁鞋底
来自PIE*ger, 转,弯,围,词源同crank, crook. -on, 大词后缀。因这种鞋的铁钉如同小弯钩而得名。
crochet:钩针编织
词源同crook, 弯钩。因钩针形如小弯钩而得名。
crotch:裤裆
词源同crook,crochet. 俚语,即看起来像个小弯钩。
crotchet:四分音符
词源同crook,crochet. 音乐术语,因形如小弯钩而得名。
encroach:侵占
en-, 进入,使。-croach, 钩子,词源同crook, crochet.
falcate:钩子状的
来自拉丁语falcatus, 钩子,镰刀,来自PIE*dhalk, 切割,切割工具,词源同deal, 切分,分配。字母d,f音变。
falcon:猎鹰
来自拉丁语falcatus, 钩子,词源同falcate. 因其如同弯钩的爪子,腿,嘴而得名。
gaff:手钩,挽钩
来自PIE*kap, 抓住,词源同capture, have. 用来指鱼钩。
gaffe:失礼
原义为钩子,同gaff. 失礼义词源不详,可能是来自拟声词,鸭子叫声,拙劣的说话。
gibbet:绞架
来自古法语gibet, 弯钩,绞架。可能来自gib, 铁钩。