趣词首页 公众号 小程序

crucify(钉死):古罗马的钉十字架刑罚

一提起耶稣基督,人们总会想到被钉死在十字架上的耶稣受难图。将人钉在十字架上处死是古罗马时期的一种残忍刑罚,据说是古腓尼基人最先发明的,后来广泛流传至希腊、亚述、埃及、波斯和罗马。这种死亡方式被视为是最屈辱的。罗马人认为:只有奴隶和最坏的罪犯才可以被这样处死,对一般的罪人则采用别的方法处死,而不必承受这种侮辱下的痛苦。

这种残酷的刑罚起源于一根木桩。起初是把犯人绑在木桩上,令他窒息而死,既简单又残忍。后来木架被引入,有十字架、T形架和X形架。尽管各地行刑的细节略有不同,但大致情形都一样:犯人先被鞭笞,然后被迫背着木架走到刑场。行刑前,犯人被剥去衣服,只剩下一块缠腰布。犯人的手掌和脚下面有一块楔形木,防止身体因重力而滑落。然后把十字架插进地上预备好的固定口内。

十字架上的犯人不是饿死或渴死的,也不是因为出血而死,犯人最终是因窒息而死。钉在十字架上的人只能靠伸缩双臂呼吸。可是在这样的一种姿势下,加上钉伤所产生的强烈疼痛,所有肌肉会产生一种猛烈的反伸缩力,于是胸腔的空气无法排出,人最终慢慢窒息而死。

耶稣基督被钉死在十字架上是基督教发展的核心事件。自从耶稣基督殉难、基督教发展壮大后,十字架刑罚逐渐销声匿迹,因为掌权者不再用处死“神的儿子”的方法来处死犯罪的人,而是以绞刑和其它刑罚取代。

在英语中,用钉十字架刑罚来处死犯人被称为crucify,来自拉丁语crucifigere,字面意思就是“钉在十字架上”,其中cruci就是表示cross(交叉)的词根。

crucify: ['kruːsɪfaɪ] vt.钉在十字架处死,折磨

crucifix: ['kruːsɪfɪks] n.十字架,耶稣受难像

Crucifixion: [kruːsɪ'fɪkʃ(ə)n] n.(十字架)刑罚,苦难

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:crucify 词源,crucify 含义。

aggrieve:使痛苦

发音释义:[ə'griːv] vi. 攻击;侵略vt. 侵犯;挑畔

结构分析:aggrieved = ag(=ad,使)+grieve(悲痛)→使悲痛

词源解释:grieve←grief(悲痛)←拉丁语gravare(使悲痛、使沉重)

同源词:grieve(悲痛),grief(悲痛、不幸),grave(重大的、严肃的、坟墓),gravity(重力),gravitate(受引力作用),aggravate(加重、恶化)

aggravate:加重

发音释义:['ægrəveɪt] vt. 加重;使恶化;激怒

结构分析:aggravate = ag(=ad,去)+grav(重压)+ate(动词后缀)→加重→使恶化、加剧、激怒

词源解释:grav←拉丁语gravare(重压)←拉丁语gravis(沉重)

同源词:grave(重大的、严肃的、坟墓),grief(悲痛、不幸),gravity(重力),gravitate(受引力作用),aggravation(加重、恶化)

aggravate:加重

前缀ag-同ad-, 向,往。词根grav, 重,见gravity, 重力。

baritone:男中音

词根bar, 重,同gravity, 重力。tone, 音调。

barium:钡

来自词根bar, 重,同gravity, 重力。因该金属元素在同类金属中相对较重而命名。

barometer:气压计

词根bar, 重,同gravity, 重力。-meter, 仪器,计。

brute:野蛮的

来自词根bar, 重,见barometer, 气压计,gravity, 重力。此处词义由重到呆滞,愚蠢,野兽,最后指野兽般的,野蛮的。

isobar:等压线

iso-,等,同,-bar,重力,压力,词源同gravity,barometer.用于气象学术语等压线。

vertical:.垂直的;顶点的

人们在测量建筑是否垂直时,常使用铅垂线,先找到一个顶点,再垂下重物,绳子受重力作用而成垂线。所以该词先表“顶点的”,后引申出“垂直的”。“顶点”之义何来?词根vert表“转”,它本指盘旋而上的东西,到达顶部就形成了一个顶点。

gravity(重力):物体的“沉重”属性

英语单词gravity和gravitation都源自拉丁语gravis(=grave,沉重的),都含有“重力、地心引力”的含义,因此很多人都区分不了这两个单词之间的细微差异。其实,通过词源分析,两者之间的差异一目了然。gravity直接来自拉丁语名词gravitas,是gravis的名词形式,本意就是“沉重性、严重性”,13世纪进入法语,15世纪进入英语。当时并没有“重力、地心引力”的含义,因为那时候人们还没有“重力”和“万有引力”的概念,光知道物体有“沉重”这种性质。

直到16世纪末期,科学家伽利略才首次提出了“重力”或“万有引力”的概念,并通过著名的比萨斜塔实验向大众演示了重力的作用过程。这个时候,科学家才有了“引力”这个概念,并在17世纪40年代创造了动词gravitate,用来表示“引力作用”,而它的名词形式自然就是gravitation。

这么看,gravity和gravitation之间的差异就很明显了:gravity是grave(沉重的)的名词形式,意思是“沉重性、严重性”,后来万有引力概念诞生后,在非专业场合可以表示“重力、万有引力”,但同时保留了“沉重性、严重性”之意。而gravitation出现在万有引力概念诞生之后,是动词gravitate(引力作用)的名词形式,专门用来表示“重力、万有引力”,不表示“沉重性、严重性”。

grav-:沉重

gravity:['ɡrævəti] n. 重力,地心引力;严重性;庄严

grave:[ɡrev] adj. 重大的;严肃的;黯淡的n. 墓穴,坟墓;死亡vt. 雕刻;铭记

gravid:['grævɪd] adj. 妊娠的;怀孕的。字面意思指身子变沉重

gravitate:['ɡrævɪtet] vi. 受引力作用;被吸引

gravitation:[,ɡrævɪ'teʃən] n. 重力;万有引力;地心吸力