趣词首页 公众号 小程序

investigate(调查):根据脚印来调查罪案

通过脚印来追踪罪犯、勘探罪案的做法早已有之。英语单词investigate的词源就体现了古代这种查案手法。它源自拉丁文investigare,其中in=into,表示“循着”,vestigare源自vestigium(脚印、痕迹),表示“跟踪”,所以investigate的字面意思就是“循着脚印跟踪、探究”。英语单词vestige(遗迹)同样源自拉丁文vestigium(脚印、痕迹)。

investigate: [ɪn'vestɪgeɪt] v.调查,研究

investigation: [ɪn,vestɪ'geɪʃ(ə)n] n.调查,研究

vestige: ['vestɪdʒ] n.遗迹,残余,退化的器官

vestigial: [ve'stɪdʒɪəl; -dʒ(ə)l] adj.残余的,退化的,发育不全的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:investigate 词源,investigate 含义。

buckram:硬棉布

来自现乌兹别克斯坦城市Bukhara,该布因由Bukhara出口到欧洲而得名。Bukhara因其无数的古代历史遗迹被联合国联科文组织列入世界遗产名录。

investigate:调查   

福尔摩斯循着犯罪现场罪犯留下的脚印调查侦破了许多案件。意为“调查”的investigate一词在字面上本来就含有“循着脚印”这一意义。该词源自拉丁语investigare,由in ‘in,into’加vestigium‘footprint. trace’(脚印,痕迹)构成。英语另有一词vcstige(痕迹,遗迹)也出于vestigium这一拉丁词源。

blackmail:敲诈,勒索,讹诈

blackmail乃复合词,由black和mail二词构成,其中mail和当今意为“邮件”的mail风马牛不相及。在早期的苏格兰方言中mail指“地租”或“税金”。16世纪苏格兰农民向地主交的租就叫mail,以农产品或牲畜的形式交的租称blackmail,以银子形式交的租则称white mail。一些农民没有现金只能以物抵租,贪婪的地主往往趁此敲诈勒索,强迫他们多交black mail,这就使black mail逐渐蒙上一层贬义由那时苏格兰和英格兰交界处一度盗匪为患,当地农民和小地主为了免遭劫掠被迫向盗匪交付保护费,因保护费系敲诈勒索所得,故也被喻称为black mail。其中mail的词义引申为tribute(贡品),而black则暗含evil/wicked(邪恶的)之义。到了19世纪blackmail开始用以泛指“敲诈勒索所得的钱财”,再往后就不再指物,转而指索取财物的手段,即“敲诈”,“勒索”或“讹诈”。关于blackmail中的mail的本义,我们从现代苏格兰方言中mailer(佃农)和mailing(租来的农场,农场的租金)这两个词尚能寻觅到它的遗迹。

antic:滑稽动作,古怪行为   

这个词的特殊意义产生于意大利。文艺复兴时代意大利在古罗马遗迹发掘出大量奇形怪状的假面具和雕像。在罗马皇帝提图斯(Titus,39 - 81)的豪华浴厅墙上雕刻的人物、动物、花草等更以风格奇异,形状怪诞而引入注目。意大利人把这些稀奇古怪的雕刻品称作antico。16世纪英语借用了该词,作antic。最初antic也指“奇形怪状的雕塑”,以后引申为“丑角”,但这两个词义今已不用。现在antic常指“滑稽动作”或“古怪行为”,且多作antics。在当形容词用时则是“古怪的”“滑稽的”之意。实际上antico这一意大利词还可以追溯到拉丁语antiquus‘ancient’(古老的),英语里意指“古玩”、“古物”的antique 一词也源出于此。