Easter(复活节):庆祝黎明女神的节日
复活节是为了纪念耶稣被钉上十字架,3天后死而复活的基督教节日。它是基督教与古代 异教风俗的结合物。复活节(Easter)一词源于盎格鲁撒克逊民族神话中黎明女神的名字Eastre,本意是“黎明”,与表示“东方”的east同源。 古代英国人庆祝黎明女神的节日在春分左右,与基督教中庆祝耶稣复活的节日在时间上很接近。基督教传入英国后,教会就用用“复活节”来替代原来的黎明女神节 日,并沿用了原来的名字。因此在英语中复活节就被称为Easter。
历史学家根据《圣经》和先进以色列人逾越节的日期,推算出在春分日(3月21日)之后月满后的第一个星期天就是《圣经》中讲到耶稣复活的日子。由于每年的春分日都不固定,所以每年的复活节的具体日期也是不确定的。但节期大致在3月22日至4月25日之间。
在英国,人们庆祝复活节的很多活动都源自以前庆祝黎明女神节日的传统做法,如著名的复活节彩蛋。
Easter: ['i:stə] n.复活节
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Easter 词源,Easter 含义。
insuperable:难以逾越的
in-,不,非,-super,最上面,词源同superb,superman.引申词义不能超过的,难以逾越的。
matzo:无酵饼
犹太人在逾越节时吃的一种不发酵的饼。来自希伯来语matztzah,干的,无汁的。引申词义不发酵的。
deadline:最后期限,截稿期
该词可以追溯到美国南北战争(1861 - 1865)。南部联军在佐治亚州一小镇安德森维尔(Andersonville)设了一个战俘营,战俘在里面受到非人待遇。离铁丝围栏不远处标有一条界线,谁逾越此线即格杀勿论。这条界线被称作deadline。以后监狱周围的死线也叫deadline。但在今天deadline一般多转义为“最后期限”或“截稿期”。
paschal:逾越节的,复活节的
来自拉丁语pascha,逾越节,复活节,来自希腊语pascha,逾越节,来自希伯来语pasah,经过,越过。该节日为犹太教最重要的节日之一,后拉丁语借用该词来指复活节。
Passover:逾越节(犹太人的传统节日)
pass,经过,over,结束。该节日为犹太教最重要的节日之一,讲述的是耶稣为使埃及人得到应有的惩罚,要杀死所有埃及家庭的长子,为避免使犹太人受到误杀,告诫犹太人在家门口作上标记。对应希伯来语pesah,逾越,词源同paschal.