tantalize(逗弄):被罚看到美食而吃喝不到的坦塔罗斯
在希腊神话中,坦塔罗斯(Tantalus)是天神宙斯在凡间的儿子,统治着吕狄亚 的西庇洛。由于他出身高贵,众神都很给他面子,甚至能够与宙斯同桌进餐。但是坦塔罗斯得意忘形,不断亵渎神灵,触犯天条。有次,为了试探众神是否真的知晓 一切,他邀请众神来家中做客,杀死自己的儿子,做成一道美食来款待众神。在场的神灵看破了坦塔罗斯的轨迹,都没有动筷子,只有谷物女神因为思念被抢走的女 儿而心神不定,出于礼貌稍微尝了一块肩胛骨。
坦塔罗斯最终因为罪恶滔天而受到了严惩。他被束缚在一池水中,却不得不忍受干渴的煎熬,因为只要他一低头喝水,池水就会立刻从他身边流干。他的身旁是长满甜美果实的果树,但他却只能忍受饥饿,因为只要他凑近果实,就会有一阵大风把树枝刮远。
英语单词tantalize就源自坦塔罗斯的名字Tantalus,比喻让人看到目标而又不让人实现目标的折磨。
tantalize:['tæntəlaɪz]v.逗弄,使干着急
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:tantalize 词源,tantalize 含义。
daisy(雏菊):传说中“白天的眼睛”
雏菊(daisy)是意大利的国花,外观雅致,花朵娇小玲珑,色彩和谐,十分逗人喜爱。意大利人认为它代表了君子风度和天真浪漫,因此推举为国花。
雏菊的花心像太阳,花瓣像太阳的光芒,因此又被称为小小向日葵。传说它的花瓣清晨绽放,傍晚闭合,因此人们称它为day’s eye(白天的眼睛),后来演变为daisy。
在古代,年轻人爱用雏菊的花瓣来占卜爱情,一面念着“他爱我,他不爱我,他爱我直到天荒地老,”一面数着花瓣,最后一瓣对于的一句代表了爱情的结果。
在英语中,daisy还可以用来表示“极好的东西”,还可以用作女子的名字。
daisy:['deɪzɪ] n.雏菊,极好的东西,(女子名)黛西adj.极好的,一流的
bedlam(喧闹):英国伦敦一所著名的精神病院
英语单词bedlam是Bethlem(伯利恒)的缩写,是英国伦敦一所著名的精神病院的缩写。该精神病院前身是一所修道院,全名叫做St.Mary of Bethlehem(伯利恒圣玛丽)。1377年该修道院开始接收精神病患者。l547年亨利八世正式将它改为精神病院,更名为Bethlem Royal Hospital(伯利恒皇家医院),简称Bethlem Hospital。伦敦人将Bethlem俗称为Bedlam,因此该医院又被称为Bedlam Hospital,甚至直接称为Bedlam。
该精神病院之所以出名,是因为院方创收有方,竟然将自己打造出了伦敦的一处著名景点。人们只要花上两便士购买一张门票,就可以进去参观那些被锁住的精神病人,甚至逗弄他们,就像现代人逛动物园一样。据估计,这家精神病院的门票首日每日可到400英镑,游客数每年多达十万人。这家精神病院因为其对精神病人的歧视和残暴做法而臭名远扬,被后人视为伦敦的一大耻辱。作为该精神病院俗称的Bedlam一词也因此在英语词汇中占据了一席之地,被看作是“精神病院”的代称。后来,该词又衍生出“喧闹”或“喧闹之地”的含义,并一直用到现在。
bedlam:['bedləm] n.喧闹,混乱,喧闹之地,疯人院
coxcomb(花花公子):戴鸡冠形帽子的弄臣
英语单词coxcomb是cockscomb的变体,由cock(公鸡)+comb(鸡冠)组合而成,本意就是“鸡冠”。鸡冠花因为形状像扁平的鸡冠,所以在英语中也被称为coxcomb。
中世纪时,英国贵族家中经常豢养一种“弄臣”(jester),专门负责为主子说笑逗乐,类似现在的“小丑”。由于他们经常戴一种颜色艳丽、状如鸡冠的高帽子,因此也被称为coxcomb。现在,coxcomb一词常常用来表示“过于注重衣着的花花公子”。
coxcomb: ['kɔks,kəum] n.花花公子,纨绔子弟,弄臣,鸡冠,鸡冠花
bedlam:喧闹场所
发音释义:['bedləm] n.喧闹,喧闹场所;精神病院
词源解释:bedlam是Bethlehem(伯利恒)的缩写
Bethlem(伯利恒)是英国伦敦一所著名的精神病院。该精神病院前身是一所修道院,全名叫做St. Mary of Bethlehem(伯利恒圣玛丽)。1377年该修道院开始接收精神病患者。l547年亨利八世正式将它改为精神病院。伦敦人将Bethlehem俗称为Bedlam,因此该医院又被称为Bedlam Hospital。该精神病院之所以出名,是因为院方创收有方,竟然将自己打造成伦敦的一处著名景点。人们只要花上两便士购买一张门票,就可以进去参观那些被锁住的精神病人,甚至逗弄他们,就像现代人逛动物园一样。据估计,这家精神病院的门票首日每日可到400英镑,游客数每年多达十万人。这家精神病院因为其对精神病人的歧视和残暴做法而臭名远扬,被后人视为伦敦的一大耻辱。单词bedlam就来自该精神病院的名称,用来表示“精神病院”。后来,该词又衍生出“喧闹”或“喧闹之地”的含义,并一直使用到现在,成为该词当前的主要含义。
助记窍门:bedlam→bed lamb→床上有只羔羊→喧闹的地方
banter:取笑、戏谑
发音释义:['bæntə] n.v. (善意的)取笑;戏谑;逗弄;开玩笑
词源解释:来自17世纪伦敦街头俚语
趣味记忆:banter→谐音“绊他”→开玩笑
anecdote:轶事
发音释义:['ænɪkdəʊt] n. 轶事;奇闻;秘史
结构分析:anecdote =an(没有)+ecdote(发表)→没有发表的→秘史→奇闻、轶事
词源解释:ecdote←希腊语 ekdotos(发表)=ek(出来)+dotos(提供)
背景知识:普罗科匹阿斯(Procopius,约公元500-565年)是拜占廷帝国著名的历史学家,他生前著作并出版了两部反映当代史的历史著作:《查士丁尼战争史》和《论查士丁尼时代的建筑》。在这两部著作中,普罗科匹阿斯大肆讴歌了当时的拜占庭皇帝查士丁尼在战争和建筑上的丰功伟绩,他本人也因此被擢升为君士坦丁堡长官。但是,当他死后1000多年后,人们在拜占庭帝国图书馆意外发现普罗科匹阿斯所编著的另一部并未出版的著作——《秘史》(anekdota)。与他的前两部作品的思想截然相反,这部作品其实是查士丁尼的丑闻录。在这部作品中,作者揭露了查士丁尼时代宫廷生活的黑暗和残暴,反映了当时拜占庭人民在其统治下所遭受的痛苦。因此,作者著作完成后并未公开出版,而是偷偷藏在图书馆中,等待后人发现。《秘史》一书的名字anekdota是anekdotos的复数形式,而anekdotos的字面意思就是“尚未公开的事情”,由否定前缀an+ekdotos(发表)构成。英语单词anecdote就来源于此,字面意思就是“尚未公开的事情”,后来逐渐演变为“奇闻、轶事”之意。
趣味记忆:anecdote = 谐音“安妮可逗的” →安妮这个人可逗了,有好多轶事→轶事
衍生词:anecdotal(轶事的),anecdotical(轶事的),anecdotage(轶事集)
abide:忍受
发音释义:[ə'baɪd] vt. 忍受,容忍;停留;遵守vi. 持续;忍受;停留
结构分析:abide = a(处于)+bide(逗留)→停留→忍受。
词源解释:bide←古英语bidan(逗留)←原始日耳曼语bidan(逗留)。
同源词:bide(等待、居住,忍受)、abiding(持久的)、abode(住所、营业所)。
entice:引诱
词源不详,可能来自拉丁语titio, 火把,即煽风点火,引诱。或来自titillate, 挠痒,挑逗。
hover:翱翔,盘旋
可能来自中古英语hoven,逗留,等待,招待,词源同hovel,简陋的住所。由逗留引申词义盘旋,翱翔。
humor:体液,心情,幽默,诙谐
来自拉丁语umor,体液,来自umere,湿的,词源同humid.在古代指人体的四种体液,即blood,phlegm,choler,black bile,血液,黏液,胆汁液,黑胆汁液,这四种体液的组合和多寡决定人的性格,心境,情绪,同时,这四种体液的组合虽然基本固定,但也会发生变化,从而人的心情也随之发生变化,引申词义兴致,心血来潮,纵容等词义,并同时引申词义逗笑的能力,即幽默感。20世纪初学者严复将该词翻译为幽默并广为流传,需说明的是,当时h是不发音的。
jest:玩笑,打趣
来自拉丁语gesta,事迹,英雄故事,来自gerere,带来,词源同belligerent,digest.原指讲述英雄故事,通常带有夸张色彩,最后引申词义开玩笑,打趣,逗笑。
jester:小丑,弄臣
来自jest,打趣,逗笑。即逗人笑的人,引申词义小丑,弄臣。
joke:玩笑
来自拉丁语iocus,玩乐,玩耍,词源同jeopardy,jocular.来自PIE*yek,说。引申词义开玩笑,逗乐。
joker:百搭,王牌
来自joke,玩笑。字面意思即逗人笑的人,小丑。原作为扑克牌的野牌使用,即wild card,但由于其用法的灵活性,最后成了最大的牌。
linger:逗留,留连
来自古英语lengan,延长,加长,词源同long.引申词义逗留,流连。
lingering:缓慢离去的,缠绵的
来自linger,逗留,留连。
loiter:逗留,停留
来自Proto-Germanic*lutana,弯腰,蹲下,休息,来自PIE*leud,蜷缩,变小,词源同lout,little.引申词义休息,逗留,停留。
lounge:休息厅,候机厅,贵宾厅
可能来自法语allonger,逗留,停留,来自al-,向,long,长的,长时间的。引申词义停留,逗留,休息。用于指休息厅,候机厅,酒吧等。
backbite:背后说人坏话
这是一个由名词back(背后)和动词bite(咬)组成的复合动词,用以表示“背后说人坏话”,“背后诽谤”,词义的理据几乎是不言自明的。有一个较为古老的说法将该词昀由来和流行于12至19世纪的纵狗斗熊游戏(bearbiting)联系起来。这是昔时一种取乐方式,用链条将熊拴在柱子上,然后放狗去咬。有的狗从前面攻击,有的从背后咬。1575年英国女王伊丽莎白一次观看逗熊就准备了13只熊。以后这种游戏因被认为残忍而遭禁。据传,有人问古希腊哲学家第欧根尼(Diogenes,412? - 323BC)何种动物咬人最痛,他回答说,野性的,莫过于背后诽谤者( backbiter);驯服的,莫过于阿谀奉承者。英国诗人丁尼生(Alfred Tennyson,1809 - 1892)在谈及诽谤者时写道,“当面奉承者与背后诽谤者设有什么两样。” ( Face-flatterers and backbiters are the same )