adept(能手):炼金术士的荣誉称号
中世纪,那些声称掌握了炼金术秘诀的炼金术士喜欢用拉丁语adeptus自诩。adeptus意指“已达到的”,“已获得的”。到了l7世纪,adeptus变成了顶级炼金术士的荣誉称号。随着炼金术的逐步衰亡,adeptus变成了一个通用词汇。英语单词adept就源自该拉丁词,表示”擅长的”或“熟练的”,也可作名词用,指“能手”、“内行”。
adept: [ə'dept; 'ædept] adj. 熟练的;擅长…的n. 内行;能手
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:adept 词源,adept 含义。
atmosphere(大气层):围绕月亮的蒸汽球
在17世纪时期,一些科学家在观测日食时,发现位于太阳之前的月亮的边缘并不固定, 而是在不停抖动和变化,就像蒸汽一样在翻滚流动。因此他们认为月亮的周围包裹有一圈蒸汽,并把它叫做atmosphere,由atmos(蒸 汽)+sphere(球体)构成,字面意思就是“蒸汽球”。后来,科学家在描述包裹星球的大气层时就沿用了atmosphere这个单词。虽然科学家最后 发现月球上几乎没有大气层,但atmosphere一词已经广泛应用与气象学和天文学中,并且逐步超越科学领域,在日常生活中用来表示“气氛”。
atmosphere:['ætməsfɪə]n.大气层,气氛
August(八月):罗马帝国的开国皇帝奥古斯都Augustus
罗马帝国的开国皇帝奥古斯都(Augustus),原名屋大维(Octavius )。他是恺撒大帝的甥孙及义子。在凯撒被刺死后,成为凯撒的继承人,他依靠高超的政治手腕,逐步掌握了罗马的军政大权,最终成为罗马帝国真正的开国皇帝。
公元前27年,罗马元老院因为其卓越功勋而授予他 Augustus(拉丁文意为“神圣的、威严的”)的称号,后世即用此称之。为了和凯撒齐名,他也想用自己的名字来命名一个月份。他的生日在9月,但他却选择了8月,因为8月在其政治与军事生涯中是个吉利的月份,罗马元老院也是在8月授予他Augustus(奥古斯都)这个尊号的。于是,他决定用这个尊号来命名8月。原来8月比7月少一天,为了和凯撒平起平坐,他又决定从2月中抽出一天加在8月上。从此,2月便少了一天。于是从公元前8年起,8月改名为Augustus。Augustus一词进入英语后演变为August。这就是August(八月)的由来。所以,英语中的8月(August)实际上就是由这位罗马皇帝的拉丁语尊号演变而来。
August:['ɔ:ɡəst] n. 八月
escalator(电动扶梯):在攻城战中用梯子攀爬城墙
英语单词escalator(电动扶梯)原本是美国著名的奥蒂斯电梯公司(Otis Elevator Co.)所生产的电动扶梯的品牌名。该品牌由单词escalade+elevator组成而成。英语单词escalade原本是一个军事术语,指的是在攻城战中用梯子攀爬城墙,由e+scale(攀爬)+ade(名词后缀)构成。电动扶梯就是电力驱动的楼梯,在停用时可以作为普通楼梯使用,在很多建筑中得到普遍使用。奥蒂斯电梯公司出品的escalator牌电动扶梯在市场中占据了巨大的份额,以至于这一品牌名成了“电动扶梯”的代名词,并反向衍生了单词escalate。
escalade: [,eskə'leɪd] n.vt.攀登,用梯子攀爬
escalator: ['eskəleɪtə] n.电动扶梯,自动扶梯
escalate:['eskəleɪt] v.逐步上升,逐渐增强
plumber(水管工):古罗马人用铅制作水管
在英语中,表示“水管工”的单词是plumber,由plumb(铅)+er(人)组成,字面意思就是“铅制品工人”。水管跟铅制品有什么关系呢?原来,这是因为在古罗马时期,人们广泛使用铅来制作水管。
古罗马人的冶金技术已经相当发达。在冶炼白银的过程中,他们得到了副产品铅。古罗马人发现金属铅具有很好的特性,用铅制成的日常器皿能保持持久光亮,不会像铜器那样产生绿绣;在葡萄酒中加入铅粉不仅能去除葡萄的酸味,还能使酒味更加醇厚;用铅粉做成的化妆品能够让妇女的皮肤更白。因此,古罗马人的贵族广泛使用铅制品,例如,他们把铅条夹在木棍中用于书写,这就是“铅笔”一词的由来。他们还使用铅做成水管,构建了四通八达的地下管道。这些管道中含有的金属铅逐步溶解之水中,被喝进罗马人的身体内,甚至是孕妇的体内。就这样,一代又一代的罗马人都受到了严重的铅中毒。很多科学家认为,铅中毒是古罗马帝国破落的重要原因之一。
在拉丁语中,plumbum表示“铅”,由此衍生出英语单词plumb(铅)。由于古罗马的上下水管道都是用铅制成的,因此安装、维修这些管道的工人在英语中就被称为plumber(铅制品工人)了。
plumb:[plʌm] n.铅,铅垂,垂直adj.垂直的vt.使垂直,(用铅垂)探测
plumber:['plʌmə] n.水管工
plumbing:['plʌmɪŋ]n.铅工业,水管工业,水管工作
aplomb:n.垂直,沉着,泰然自若。=a(according to)+plomb(plumb)→与铅垂线平行→垂直→不偏移摇摆→沉着,泰然自若
aggress:侵略
发音释义:[ə'gres] vi. 攻击;侵略vt. 侵犯;挑畔
结构分析:aggress = ag(=ad,去)+gress(走、迈步)→进入对方地盘→侵略
词源解释:gress←拉丁语gressus(走、迈步)
同源词:grade(等级←步←走),gradual(逐步的),graduate(毕业←走完),progress(进步、前进),congress(代表大会←走到一起来),digress(偏题←走偏了),egress(出口),ingress(入口),regress(退回),retrogress(退化)
adept:内行
发音释义:[ə'dɛpt] adj. 熟练的;擅长…的n. 内行;能手
结构分析:adept = ad(去)+ept(掌握)→已经掌握技巧→熟练的、擅长的→内行、能手
词源解释:ept←拉丁语apisci(抓住、掌握);相关的apt←拉丁语aptus(适合)←apere(附加、加入)←原始印欧词根ap(抓、取、够)
背景知识:中世纪时,那些声称掌握了炼金术秘诀的炼金术士喜欢以adeptus(拉丁语,即英语adept)自诩。到了l7世纪,adeptus变成了顶级炼金术士的荣誉称号。随着炼金术的逐步衰亡,adeptus变成了一个通用词汇。
wind-down:逐步结束
wind,缠绕,发条,down,向下。引申义逐步结束。
instill:逐步灌输,逐步培养
in-,进入,使,-still,滴,水滴,词源同distill.引申词义逐步灌输,逐步培养。
marshal:元帅
这是个词义演变由贬而褒的英语单词,其词源乃古高地德语marahscalc,原义为horse servant(马夫)。法语吸收了该词,作mareschal,并使其词义逐步升级。早在公元5世纪骑兵在战争中起重要作用。该词先由“马夫”升为“御马长官”,以后又与指挥职务相联系,并开始用作高级将领的头衔,最后用以表示“元帅”。英语的rnarshal是直接从法语吸收并演变过来的。但美国并不用marshal,而以five-star general(五星上将)作为最高军衔。曾在第一次世界大战时指挥在欧洲的美国远征军的潘兴(John Joseph Pershing,1860 -1948)是美国第一位五星上将。
gramophone:留声机
1877年美国发明家爱迪生(Thomas A. Edison,1847 -1931)发明了留声机,法国人勒努瓦( Lenoir)称其为phonographe。该词传人美国后作phonograph,并被开始广泛采用,成为留声机的最早名称。以后,留声机在逐步改进的过程中又先后被赋予graphophone,phonogram和gramophone等商品名称,其中以gramophone使用最为广泛。gramophone原为商标名。1887年美国发明家伯林纳(Emil Berliner,1851- 1929)发明了唱片录音系统,对爱迪生的留声机作了重大改进。他将早先指“留声机”的phonogram一词倒置,杜撰了gramophone作为改进丁的留声机的注册商标。该词很快地就成了留声机的属名,但到了20世纪50年代中期在美国又逐渐为record player一词所取代,现在主要用于英国英语。
escalator:自动扶梯
该词在1895年出现时原是美国奥蒂斯电梯公司( the Odis Elevator Company)生产的自动扶梯(moving staircase)的商标名,而词本身则是由escalade(攀登)的首部接elevator(电梯)的尾部缩合而成。1900年escalator由商标名转化为属名,开始泛指“自动扶梯”,以后又由escalator逆构出动词escalate(乘自动扶梯上升)。1964至1965年美国总统约翰逊进一步扩大侵越战争的规模,并把战争规模的扩大形象化地称为escalation of the war,从而使cscalate及其派生词escalation获得了新义,汉语一般译为“(战争)逐步升级”。
adept:擅长的,熟练的;能手,内行
在中世纪那些声称掌握了炼金术秘诀的炼金术士喜欢用拉丁语adeptus自诩,意思是“擅长炼金术”。adeptus原系拉丁语动词adipisct 'attain’之过去分词形式,本义为“已达到的”, “已获得的”。到了17世纪,adeptus变成出了名的炼金术士的荣誉称号。但最后随着炼金术的逐步衰亡,adeptus就变成一个通用词,不再同于炼金术。英语adept一词就是源自该拉丁词的,它一般作表语形容词用,表示“擅长的”或“熟练的”,也作名词用,指“能手”,“内行”。
volcano:火山
来源一: 该词可以追溯到古罗马神话。传说在意大利西西里岛上的埃特纳火山(Mount Etna)地底下住着古罗马宗教所信奉的火与锻冶之神Vulcan(伏尔甘),拉丁文作Vulcānus或Volcānus。他把作坊都设在地下,让烟从火山口中冒出。8月23日罗马庆祝火神节,罗马贵族和元老院在火神广场举行集会和祭祀活动,人们向火中投放刚从台伯河(Tiber)捕捞上来的活鱼,用意不详,也许是为了祈求火神保佑,免除火灾。英语中意为“火山”的volcano一词正是源自Vulcan或Vulcānus。在意大利语中“火山”作volcano。其实,英语volcano是从意大利语直接借过来的。在volcano进入英语之前,英语原先是用flaming hell (1613)来表示“火山”的。
来源二: 据古罗马神话记载,伏尔甘(Vulcan)是人们信奉的火神。他与女神维娜斯有过一段恋情。他还是造兵器的好手。传说伏尔甘在为众神打制兵器时,专门前往西西里岛东岸的埃特纳火山(Mount Etna),利用火山口涌出的炽热的岩浆锻造兵器。埃特纳是意大利著名的在火山,从公元前1500至公元1971年这三千年里,该火山累计喷发达100多次。这位到火山口去锻造的火神与火山结下了不解之缘。在凡人眼里,他象征着威力凶猛之火。那时,人们在8月23日这天祭奠伏尔甘火神,并逐步用这位火神的名字来指代火山。
across:横过,交叉地,在对面
across的语义和用法借用于古法语a croix或en croix,意为“在十字交叉位置”或“横过地”,在中古英语时期为a creoix或o(n) croice,到15世纪cross成形后,此语义才逐步变为in cross或on cross,最终成为across。
词根词缀:a-加强意义 + cross(-cruc-)十字
adjourn:(使)休会,(使)中止,(使)延期
词根词缀: ad-来,临近 + -journ-(一天) → 其原义为“为某事指定一天”,由于人自身的特性,其意义逐步变化为“推迟”、“延缓”、“暂停”等。
alcohol:酒精,酒
来源于阿拉伯语al-kohl(锑粉),锑粉是女人化妆时用来涂眼皮的;al-相当于英语中的the;锑粉的提制过程类似于提取酒精的分馏法,alcohol逐步被专用以指“酒精”,而同时kohl这个单词也进入英语,用于原意, 即”眼影粉”。
同源词:kohl
before:在…以前,在…前面,当着…的面
来源于日耳曼语,在古英语中是beforan,由前缀be-(经由)和后半部foran(前面)组成;后半部foran同时是现代英语中for的词源,最初的意义是"先前",逐步发展为现代的意义。
同源词:-prim-, proto-, first, for, fore, former, foremost, forth, fro, from
Briton:大不列颠人,英国人
古英语时期(450年到1150年)之前,居住在不列颠岛上的居民是约在公元前700年左右从欧洲西部越过海峡迁徙过来的凯尔特人(Celts),其中有一支名叫布立吞人Britons的分支逐步成为岛上的主体民族,英语中的不列颠Britain即由此而来。
build:建造,建筑;发展;积聚,扩大
来源于日耳曼语buthlam,进入古英语为bold(房子),动词byldan(建房子)基于此产生,后语义逐步扩展为建各种设施。