bedlam(喧闹):英国伦敦一所著名的精神病院
英语单词bedlam是Bethlem(伯利恒)的缩写,是英国伦敦一所著名的精神病院的缩写。该精神病院前身是一所修道院,全名叫做St.Mary of Bethlehem(伯利恒圣玛丽)。1377年该修道院开始接收精神病患者。l547年亨利八世正式将它改为精神病院,更名为Bethlem Royal Hospital(伯利恒皇家医院),简称Bethlem Hospital。伦敦人将Bethlem俗称为Bedlam,因此该医院又被称为Bedlam Hospital,甚至直接称为Bedlam。
该精神病院之所以出名,是因为院方创收有方,竟然将自己打造出了伦敦的一处著名景点。人们只要花上两便士购买一张门票,就可以进去参观那些被锁住的精神病人,甚至逗弄他们,就像现代人逛动物园一样。据估计,这家精神病院的门票首日每日可到400英镑,游客数每年多达十万人。这家精神病院因为其对精神病人的歧视和残暴做法而臭名远扬,被后人视为伦敦的一大耻辱。作为该精神病院俗称的Bedlam一词也因此在英语词汇中占据了一席之地,被看作是“精神病院”的代称。后来,该词又衍生出“喧闹”或“喧闹之地”的含义,并一直用到现在。
bedlam:['bedləm] n.喧闹,混乱,喧闹之地,疯人院
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bedlam 词源,bedlam 含义。
bedlam:喧闹场所
发音释义:['bedləm] n.喧闹,喧闹场所;精神病院
词源解释:bedlam是Bethlehem(伯利恒)的缩写
Bethlem(伯利恒)是英国伦敦一所著名的精神病院。该精神病院前身是一所修道院,全名叫做St. Mary of Bethlehem(伯利恒圣玛丽)。1377年该修道院开始接收精神病患者。l547年亨利八世正式将它改为精神病院。伦敦人将Bethlehem俗称为Bedlam,因此该医院又被称为Bedlam Hospital。该精神病院之所以出名,是因为院方创收有方,竟然将自己打造成伦敦的一处著名景点。人们只要花上两便士购买一张门票,就可以进去参观那些被锁住的精神病人,甚至逗弄他们,就像现代人逛动物园一样。据估计,这家精神病院的门票首日每日可到400英镑,游客数每年多达十万人。这家精神病院因为其对精神病人的歧视和残暴做法而臭名远扬,被后人视为伦敦的一大耻辱。单词bedlam就来自该精神病院的名称,用来表示“精神病院”。后来,该词又衍生出“喧闹”或“喧闹之地”的含义,并一直使用到现在,成为该词当前的主要含义。
助记窍门:bedlam→bed lamb→床上有只羔羊→喧闹的地方
hector:恃强凌弱的人,虚张声势的人
该词源于希腊神话。在荷马史诗《伊利亚特》中Hector(赫克托)是特洛伊战争中特洛伊军的统帅。他作战勇猛,曾烧毁希腊人的舰队,在杀死帕特洛克罗斯( Patroclus)后,自己也死子帕特洛克罗斯的好友阿喀琉斯( Achilles)之手。在荷马笔下,Hector是故乡英勇的守卫者,又是多情的丈夫,慈祥的父亲。然而,这样的英雄式人物的名字作为一个单词进入英语之中却被赋予了令人不快的含义。作名词用时,hector意指“恃强凌弱的人”或“虚张声势的人”;作动词用时,hector则有“威吓”、“欺凌”之意。这确乎叫人有点难以理解。
Hector这一名字在早期的英国文学是被作为勇士的象征的。从褒到贬的变化似乎发生在17世纪晚期。伦敦有一帮年轻暴徒自称Hectors,他们在街头挥舞刀剑,凌辱路人,毁坏窗户,为非作歹,制造恐怖气氛,一时臭名远扬。hector很可能是在这种情况下获得贬义的,而与神话里高贵的英雄Hector投有多大联系。
此外,另有一种说法。一些学者指出,人们往往认为英雄都是虚张声势,恃强凌弱的。基于这一见解,在中世纪的大众性戏剧中Hector常常被演成飞扬跋扈式的人物,于是hector的贬抑用法便由此产生的。
derrick:转臂起重机.(油井)井架
旧时英国伦敦刑场因位于泰晤士河支流泰伯恩河( Ty-burn)岸边,故称泰伯恩刑场。17世纪初有个名叫Derrick的死刑执行者,在他十多年(1598 - 1610)的行刑生涯中,由他负责在泰伯恩刑场上执行绞刑或斩首的罪犯就多达三千人。Derrick本是个军人,1596年在出征时犯了强奸罪,司令官埃塞克斯伯爵Robert Devereux因他答应到臭名昭著的泰伯恩监狱去当刽子手而赦免了他的罪行。五年后这位一度为英国女王伊丽莎白一世宠臣的伯爵因叛逆罪被叛处死刑。具有讽刺意味的是,行刑人又正是Derrick。因此,此人臭名远扬。很自然地,英国人就将其姓氏与绞刑相联系,用derrick喻指“绞刑执行者”,随后亦指“绞刑架”。18世纪以后,随着科学技术的进步,出现了转臂起重机、吊杆式起货设备、钻塔等较为现代化的机械,由于它们形似绞刑架,人们遂以derrick称之。dcrrick获得新义后,其旧义便遭废弃,并且渐次从一般辞书上消失了。
bogus:假的,伪造的
bogus原是道地美语,产生于19世纪初叶。关于其由来说法很多,以下两种较为可信:
其一,1827年5月俄亥俄州佩恩斯维尔市(Painesville)警察破获丁一起伪币案。在捉拿罪犯的现场,一大群人围观一台制造伪币的机器。这台造币机样子奇特,人群中有个人说它就像个bogus。翌日,当地《电讯报》(Telegraph)报道此事竟然用了bogus 一词,称制造伪币的机器为bogus,随后有人把伪币叫做bogus money或简称之为bogus。天长日久,大凡假的或伪造的东西人们均以bogus来表示。姜国作家马克-吐温曾用过该词,使之得以推广。
其二,1857年《波士顿信使报》(Boston Courier)称,该词源出一个臭名昭著的骗子,他有个意大利名字叫Borghese。该报说,Borghese行骗有术,手段高明。他签了许多空头支票,作案之后迅即离开。到了1837年,Borghese由于开了大量一钱不值的支票、汇票及各种票据而臭名远扬于美国南部和西部各地。他的大名Borghese也就逐渐成了“伪造的”或“假的”的同义词,以后很可能由于法语bagasse(废物)一词的影响而被缩略为bogus。
clink(监狱,牢房):臭名昭著的英国伦敦克林克监狱
“克林克监狱”(Clink Prison)是中世纪时英国伦敦的一座臭名昭著的监狱,坐落于伦敦的clink街道上,属于温切斯特主教的产业,原本规模较小,仅为给主教下辖的妓院维持秩序而设。直到1745年,它作为监狱的功能逐渐扩大,早期关押宗教犯人,以后又变成关押债务人。狱卒不提供食物,犯人不得不向行人乞食。另外,监狱一部分位于泰晤士河水位下,位于河水和下水道之间,涨潮时环境尤为恶劣。1780年,该监狱被关闭,后来在原址上修建了“克林克监狱博物馆”,用来展示当时管制和折磨犯人的各种刑具,成为伦敦旅游的一个著名景点。
由于克林克监狱臭名远扬,它的名字clink也演变成了“监狱”的代名词。
clink:[klɪŋk] n.监狱,牢房,克林克v.发出叮当声
spam:斯帕姆午餐肉,垃圾邮件
原为商标名 Spam,命名可能缩写自 spiced ham,香料火腿。由美国 Hormel Foods Corporation 于 1937 年开始生产,二战时声名远扬,成为军队重要供给食品。其在美国的江湖地位类似
tumbrel:粪车,施肥车,囚车
来自古法语 tumberel,粪车,施肥车,来自 tumber,落下,掉落,翻滚,词源同 tumble.因在 18 世纪末法国大革命恐怖时期将大量的革命者,普通民众用粪车压赴刑场送上断头台无视人的 基本尊严而臭名远扬,并引申该词义。