趣词首页 公众号 小程序

euthanasia(安乐死):希腊神话中的死神桑纳托斯

在希腊神话中,掌管死亡的是死神桑纳托斯(Thanatos),对应于罗马神话中的墨尔斯。桑纳托斯是黑夜女神尼克斯的儿子,睡神许普诺斯的孪生兄弟。桑纳托斯住在冥界,手执宝剑,身穿黑斗篷,有一对发出寒气的黑色大翅膀,他会飞到快要死亡的人的床头,用剑割下一缕那人的头发,那人的灵魂就会被他摄走。桑纳托斯心底善良,常常请他的兄弟睡神帮忙,先使人入睡,然后在睡梦中带走他的灵魂。古希腊的一件著名陶器上就绘画了死神和睡神在神使赫尔墨斯的指挥下将死于特洛伊战场的萨耳珀冬抬入冥界的场面。

桑纳托斯还曾经被狡猾的凡人西叙福斯(Sisyphus)欺骗过。西叙福斯作恶多端、异常狡猾。他见到桑纳托斯到来,假装好奇地询问死神带来的镣铐是如何工作的。桑纳托斯向他演示镣铐的工作原理,结果反而把自己锁住了,西叙福斯因此逃过一劫。

从桑纳托斯的名字Thanatos产生了英语词根thanato,表示“死亡”。单词euthanasia(安乐死)、thanatology(死亡学)等就来源于此。

词根thanato:死亡,=death

euthanasia:[,juːθə'neɪzɪə] n.安乐死,安乐死术。记:eu好+thanasia(thanatos,死亡)→轻松愉快的死亡

thanatology:[,θænə'tɒlədʒɪ] n.死亡学。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:euthanasia 词源,euthanasia 含义。

bellwether(领头羊):系铃铛的公羊

中文中有“领头羊”的说法,英语中也有个对应单词bellwether。该单词由bell(铃铛)+wether构成。wether今指“阉羊”,在古英语中指“公羊”。古时牧人放牧羊群时,会选择一头能服众的公羊作为头羊,并在它的脖子上系上一个铃铛作为标志,这样牧人就能轻松地找到头羊,通过指挥头羊就能指挥整个羊群了。现在,单词bellwether一般用来比喻各个领域的领军者或引领潮流或趋势的人物或事物,如bellwether stock指的就是人们相信能够代表某一行业、市场或板块的发展趋势的股票。

bellwether:['belweðə(r)] n.领头羊,领导者,领军人物

thanato-(死亡):希腊神话中的死神桑纳托斯

在希腊神话中,掌管死亡的是死神桑纳托斯(Thanatos),对应于罗马神话中的 墨尔斯。桑纳托斯是黑夜女神尼克斯的儿子,睡神许普诺斯的孪生兄弟。桑纳托斯住在冥界,手执宝剑,身穿黑斗篷,有一对发出寒气的黑色大翅膀,他会飞到快要 死亡的人的床头,用剑割下一缕那人的头发,那人的灵魂就会被他摄走。桑纳托斯心底善良,不会采用暴力手段夺走人的生命,而是常常请他的孪生兄弟睡神帮忙, 先使人入睡,然后在睡梦中带走他的灵魂。

桑纳托斯曾经被狡猾的凡人西叙福斯(Sisyphus)欺骗过。西叙福斯作恶多端、异常狡猾。他见到桑纳托斯到来,假装好奇地询问死神带来的镣铐是如何工作的。桑纳托斯向他演示镣铐的工作原理,结果反而把自己锁住了,西叙福斯因此逃过一劫。

从桑纳托斯的名字Thanatos产生了英语词根thanato,表示“死亡”。单词euthanasia(安乐死)、thanatology(死亡学)等就来源于此。

euthanasia:[,juːθə'neɪzɪə]n.安乐死,安乐死术。记:eu好+thanasia(thanatos,死亡)→轻松愉快的死亡

thanatology:[,θænə'tɒlədʒɪ]n.死亡学。

opportunity(机会):归航时风向恰好吹向港口

在轮船发明之前,人们航海时极其依赖海上的风。如果在归航时,风向恰好吹向港口,那就太好了,可以轻松地返航。如果风向不对,就得多费不少周折,甚至可能滞留海上无法回到港口。但风向恰好吹向港口的情况很少见,如果能够遇到实属幸运。在拉丁语中水手们将归航时顺风称为opportunus,由ob(toward,朝向)+portus(port,港口)组合而成,字面意思就是“风吹向港口”,由此产生了英语单词opportune(恰好的)。而opportunus的名词形式opportunitatem则产生了英语单词opportunity(机会)。

opportune:[ˌɔpə'tun] adj.恰好的,合适的,合时宜的

opportunity:[ɒpə'tjuːnɪtɪ] n.机会,机遇,时机

bloomer(女式灯笼裤):19世纪美国女权主义活动家布鲁姆夫人

bloomer是一种宽松的女式裤,指裤管直筒宽大,裤脚口收紧,裤腰部位嵌缝松紧带,上下两端紧窄,中段松肥,形如灯笼的一种裤子。灯笼裤大多用柔软的绸料或化纤衣料裁制,轻松舒适,多为休闲时穿着,适宜作练拳操和练功等穿着之用。中式练功裤和运动裤也常采用这种造型。

灯笼裤的名称bloomer来自19世纪美国女权主义活动家艾米莉亚·布鲁姆(Amelia Bloomer)的名字。布鲁姆夫人是一位热心的女权主义活动家,大力提倡女性从传统的长裙束缚中解放出来,改穿更加舒适、使用的裤装。1851年,布鲁姆夫人在自己的杂志上大力宣扬由另一名女权主义者伊丽莎白·史密斯·米勒所设计的“土耳其式裤子”,即现在所谓的“灯笼裤”。很快,这种舒适实用的女裤被越来越多的女性采用,并被称为The Bloomer Costume(布鲁姆服装),后来简称为bloomers。

bloomer:['bluːmə] n.女式灯笼裤

bellwether:领头羊

发音释义:['belweðə(r)] n. 领头羊;领导者

结构分析:bellwether = bell(铃铛)+wether(公羊)→系铃铛的公羊→领头羊

古时牧人放牧羊群时,会选择一头能服众的公羊作为头羊,并在它的脖子上系上一个铃铛作为标志,这样牧人就能轻松地找到头羊,通过指挥头羊就能指挥整个羊群了。现在,单词bellwether一般用来比喻各个领域的领军者或引领潮流或趋势的人物或事物。

词组习语:bellwether stock(能代表某一行业或市场趋势的股票)

handbasket:手篮

常用于短语go to hell in a handbasket,迅速堕落。词源不确定,原见于短语going to Heaven in a handbasket,简单,轻松到达。

malaise:不适,不舒服

来自古法语malaise,困难,忍受,痛苦,来自mal-,坏的,不良的,aise,轻松,简单,词源同ease,disease.引申词义生病,不适,不舒服。

negotiation:谈判,协商

来自拉丁语negotium,繁忙,占据,忙于事务,来自neg-,不,没有,otium,轻松,轻闲,词源同otiose.后引申词义贸易,商务,谈判,协商。

jaunty:洋洋得意的

从词形上来看,jaunty 一词似乎是从jaunt(短途旅行,短程旅游)派生的,并且和jaunting car(爱尔兰的双轮敞篷轻马车)有亲缘关系。其实不然。jaunting car和jaunt倒是确有联系,但在词源上jaunty和这两个词没有任何关系。jaunty源自拉丁语gentilis‘belonging to the same family’,转由法语gentil‘noble’演化而来。有趣的是,jaunty是出自此源的第四个英语单词。第一个是gentle(出身高贵的,文雅的),13世纪转由法语gentil演变过来。其次是gentile(非犹太人),1 4世纪直接通过拉丁文《圣经》进入英语。第三个是genteel(有教养的,假斯文的),也是转借自法语gentil,16世纪进入英语。当jaunty一词在17世纪出现在英语时,它原先也表示“有教养的”、“绅士风度的”,以后才转义为“洋洋得意的”或“轻松活泼的”。

easy:容易的,不费力的;安逸的,舒适的

来源于拉丁语动词adjacere(附近放置),其现在分词为adjacens(附近的,手边的,方便的,英语adjacent的词源,adjective的间接词源),进入古法语后有名词aise(英语ease的词源),派生了动词aisier(轻松、随意放置),其过去分词aisie进入盎格鲁-诺曼底语中为aise,进入英语为easy。

同源词:adjacent, adjective, ease

Thanatos:希腊神话中的死神萨那托斯

在希腊神话中,掌管死亡的是死神萨那托斯( Thanatos ),对应于罗马神话中的 Mors(摩耳斯,又译为墨尔斯)。萨那托斯是黑夜女神尼克斯(Nyx)的儿子,睡神许普诺斯(Hypnos)的孪生兄弟。萨那托斯住在冥界,手执宝剑,身穿黑斗篷,有一对发出寒气的黑色大翅膀,他会飞到快要 死亡的人的床头,用剑割下一缕那人的头发,那人的灵魂就会被他摄走。萨那托斯心底善良,不会采用暴力手段夺走人的生命,而是常常请他的孪生兄弟睡神帮忙, 先使人入睡,然后在睡梦中带走他的灵魂。

萨那托斯曾经被狡猾的凡人西绪福斯( Sisyphus )欺骗过。西绪福斯作恶多端、异常狡猾。他见到萨那托斯到来,假装好奇地询问死神带来的镣铐是如何工作的。萨那托斯向他演示镣铐的工作原理,结果反而把自己锁住了,西绪福斯因此逃过一劫。

从萨那托斯的名字 Thanatos 产生了英语词根 thanat- / thanato- ,表示“死亡”。单词 euthanasia (安乐死)、 thanatology (死亡学)等就来源于此。

euthanasia:[,juːθə'neɪzɪə] n. 安乐死,安乐死术。记:eu好+thanasia(thanatos,死亡)→轻松愉快的死亡

thanatosis:[θænə'tɔsis] n. 装死,假死状态。

thanatology:[,θænə'tɒlədʒɪ] n. 死亡学。

thanatoid:['θænətɔid] adj. 像死的,死一般的;致死的,致命的

thanatophobia:[,θænətəu'fəubiə] n. 死亡恐怖;极端怕死

vaudeville:歌舞杂耍表演;综艺节目

据传,15世纪时在法国诺曼底有位漂洗工(fuller)名叫巴斯兰(Olivier Basselin),创作了许多讽刺戏谑的饮酒歌,在当地广受欢迎。他工作的地方是一个名为Vau de Vire的峡谷,因此他所编写的歌便被称为chanson du Vau de Vire 'song of the valley of the Vire'(维尔山谷之歌)。这类歌曲曾经在法国风靡一时,后来被简称为Vau de Vire,而且渐渐地和另一类歌曲voix de ville(都市之声)弄混,进而演变为vau de ville,最后又合为一个词vaudeville。

17世纪以后vaudeville被带进了巴黎的剧院,常常穿插在喜剧、哑剧等的演出中。18世纪时英语吸收了该词,起初用以指“通俗歌曲”。到了19世纪,美国人借用了vaudeville来指英国人所说的variety,即“歌舞杂耍表演”。从19世纪晚期至20世纪50年代vaudeville这一轻松欢快的娱乐形式风行全美国,在大城市和新开垦的边远地区尤为流行。它包括10至15个互不相关的单独表演节目,其中有魔术、杂技、喜剧、驯兽、耍把戏、歌舞等。许多著名的喜剧明星和演员一开始都从事过vaudeville表演。