趣词首页 公众号 小程序

digit(数字):古人用手指头来数数的习惯。

单词digit源于拉丁语中表示“手指、脚趾”的单词digitus,所以digit的原意也是“手指、脚趾”的意思。因为几乎所有人都有用手指头来数数的习惯,所以digit又用来表示“从0到9中的任何一个数字”,也就是说是个位数,而单词number(数)则可以表示多位数。

20世纪中期,科学家们开始研发计算机。与以往使用连续模拟量的设备不同,计算机中使用一系列离散的数字(digit)进行运算。科学家们将这种技术称为digital(数字化)技术。因此,随着计算机的广泛应用,单词digit和digital也得到了越来越频繁的使用。

植物“洋地黄”在英语中是digitalis。因为这种植物的花长得像手指,故此得名。单词digitalize既可以表示“数字化”,也可以表示“用洋地黄治疗”。

digit: ['dɪdʒɪt] n.数字,手指或脚趾,一指宽。

digital: ['dɪdʒɪt(ə)l]adj.数字的,手指的。

digitalis:[,dɪdʒɪ'telɪs] n.洋地黄

digitalize:['dɪdʒɪtəlaɪz]vt.数字化,用洋地黄治疗

digitalization:[,dɪdʒɪtəlɪ'zeʃən]n.数字化,洋地黄疗法,洋地黄丸

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:digit 词源,digit 含义。

eleven(十一):穿鞋和光脚者的计数方式差别

在很多古代文化中,数字与人们用手指头和脚趾头数数的方法相关。生活在温暖地区的人通常是光着脚的,数数时把脚趾头也用上,因此采用了二十进制的计数方法。而古代日耳曼名族生活在冰雪覆盖的北欧,一年四季都需要穿鞋,因此只用十个手指头来数数。数到十时已经用完了所有手指头,因此“十一”在古英语中叫做enleofan,意思就是“(十个手指头用完后)还剩一个”,后来演变为现代英语中的eleven(十一)。“十二”在古英语中叫做twelf,意思就是“(十个手指头用完后)还剩二个”,后来演变为现代英语中的twelve(十二)。

eleven:[ɪ'lev(ə)n] n.十一

twelve:[twelv] n.十二

cockade:帽章(显示军衔,政党身份等)

来自cock, 公鸡。字面意思即像公鸡一样趾高气扬的,傲慢的。

crowbar:铁撬棍

来自crow和bar的组合词,因形似乌鸦脚趾而得名。或可能是来自crook bar, 故意拼写成crowbar.

eleven:十一

在许多文化中计数起源于手指和足趾。生活在气候暖和地区的古人,如苏美尔人( Sumerians),通常是赤着脚的,即便穿便鞋也是十趾外露。他们计数靠的是10个手指加上10个足趾,故把20作为其计数系统的基础。这反映在他们的语言上。史前日耳曼民族生活的地区每年总有几个月是冰雪覆盖的,须着鞋袜把足趾掩藏起来,故其计数系统是以10为

基础的。盎格鲁撒克逊牧猪人在数猪时数到11手指不够用,就说endleofan,意思是one left (over ten),若为12则说tewlf,意思是two left(after ten)。这两个词最后分别演变为现代英语的eleven和twelve。发音和拼写的变化使词的成分与整个词之间的关系变得模糊了,使原义逐渐为人们所遗忘。从thirteen到nineteen则是以另一形式构成,如thirteen在古英语中原作抽treotyne,意为three and ten,以下类推。twenty茌古英语原作twentig,字面义为two tens。

digit:数字(0到9中的任何一个数字),位数   

源自意为“手指”或“脚趾”的拉丁语digitus,故其原义也是“手指”或“脚趾”。digit之所以也用以指0到9中的任何一个数字是因为亘古及今许多人都有弯着手指计算数目的习惯。英语惯用短语can be counted on the finger和对应的汉语成语“屈指可数”恰恰反映了人的这一普遍习惯。实际上我们的十进制正是基于这一习惯产生的。Digit一词现在还常用“表示“位数”。digit的形容词形式digital在科技用语中还是个常用词呢。

coquette:卖弄风情的女人   

该词系法语借用词,原作coquet。在法语中coquet系由coq‘cock’(公鸡)和指小后缀-et构成,故字面义为“小公鸡”,喻义则为“风流男子”。以小公鸡作喻是因为小公鸡为吸引异性所表现的那种趾高气扬的神态。coquet在17世纪进人英语时既指“风流男子”,也指“卖弄风情的女人”,到了18世纪coquet完全女性化,就专指“卖弄风情的女人”,词形也随之变为coquette,即被赋以法语阴性词尾-ette,而“风流男子”则用male coquette来表示。

A Procrustean Bed(强求一致):普罗克汝斯忒斯的铁床

A Procrustean Bed,直译是“普罗克汝斯忒斯的床”,源自古希腊神话的典故。

在雅典国家奠基者(Theseus)的传说中,从墨加拉到雅典途中有个非常残暴的强盗,叫达玛斯忒斯,绰号普罗克汝斯忒斯。希腊语 Procrustes 的意思是“拉长者”、“暴虐者”。据公元前1世纪古希腊历史学家狄奥多(Diodoros,约公元前80-前29年)所编《历史丛书》记述:普罗克汝斯忒斯开设黑店,拦截过路行人。他特意设置了两张铁床,一长一短,强迫旅店躺在铁床上,身矮者睡长床,强拉其躯体使与床齐;身高者睡短床,他用利斧把旅客伸出来的腿脚截短。由于他这种特殊的残暴方式,人们称之为“铁床匪”。后来,希腊著名英雄提修斯在前往雅典寻父途中,遇上了“铁床匪”,击败了这个拦路大盗。提修斯以其人之道还治其人之身,强令身体魁梧的普罗克汝斯忒斯躺在短床上,一刀砍掉“铁床匪”伸出床外的下半肢,除了这一祸害。

由此,在英语中遗留下来a Procrustean bed这个成语,亦做the Procrustes' bed或the bed of Procrustes,常用以表示an arrangement or plan that produces uniformity by violent and arbitrary measures之意。按其形象意义,这个成语与汉语成语“削足适履”、“截趾穿鞋”颇为相同;也类似俗语“使穿小鞋”、“强求一致”的说法。

cock:公鸡,雄禽;水龙头,开关;(粗俚)鸡巴

cock释义为"公鸡"时,为拟声词,来源于模拟雄禽的叫声;作"水龙头,(粗俚)鸡巴"释义时,来源于公鸡精力充沛,趾高气扬和在母鸡面前淫荡,作威作福的形象。

score:得分,分数;二十

来源于史前日耳曼语skur-, sker-(切,剪,割),进入古斯堪的纳维亚语为skor,其意义为“切,剪,割→切痕→切槽以记事”,在古英语中为scor(刻,刀痕);古时牧羊人清点羊数时从手指数到脚趾,每数到二十就在树上刻一刀痕。

同源词:shear, share, shore, short

tortoise:陆龟,龟

来自中古英语 tortuse,来自拉丁语 tortuca,乌龟,可能来自 tartaruchus,地狱的,词源同 Tartarus, 塔耳塔洛斯,古希腊神话中的地狱,迷信说法,认为乌龟来自地狱。或来自拉丁语 tortus, 扭曲的,扭成一团的,词源同 turn,torque.因乌龟脚趾的形状而得名。拼写可能受 porpoise 影 响而俗化。

toenail:趾甲

toe,脚趾,nail,指甲。

toehold:立足地

toe,脚趾,hold,支撑。

toe:脚趾

来自古英语 ta,脚趾,缩写自 Proto-Germanic*taihwo,脚趾,来自 PIE*deik,指出,展示,词源 同 digit,手指,数字。

tiptoe:蹑手蹑脚的走

tip,尖点,toe,脚趾。比喻用法。

toe:脚趾

来自古英语 ta,脚趾,缩写自 Proto-Germanic*taihwo,脚趾,来自 PIE*deik,指出,展示,词源 同 digit,手指,数字。

toehold:立足地

toe,脚趾,hold,支撑。

toenail:趾甲

toe,脚趾,nail,指甲。

toerag:废物,混蛋

toe,脚趾,rag,破布,包脚布。

toe-tapping:欢快的,轻松明快的

toe,脚趾,tap,轻击,打节拍。