clue(线索):引导忒修斯逃离迷宫的线团
克里特国王米诺斯的儿子被雅典人杀害。米诺斯替儿子报仇,打败了雅典人,强迫他们每 年给公牛怪米诺陶洛斯进贡七对童男童女。雅典国王埃勾斯(Aegeus)的儿子、英雄忒修斯(Theseus)为了替民除害,自愿作为贡品前往克里特岛。 克里特国王的女儿阿里阿德涅(Ariadne)公主爱上了忒修斯,送给他一把利剑和一个线团。忒修斯进入迷宫,手持利剑杀死了公牛怪,然后顺着线团原路返 回,顺利逃离迷宫。
英语单词clue的来源就与这个故事有关。clue在古英语中拼作clew,原意是“线团”。因为忒修斯是凭借线团逃出迷宫的,所以线团成了他破解迷宫的线索。由此,单词clue就从“线团”引申出“线索”的含义。
clue:[kluː]n.线索,情节
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:clue 词源,clue 含义。
abacus(算盘):用于算数的沙板
古代希腊人等很早就学会了使用表面覆盖有细沙的平板来进行书写、画图和计算,尤其是在教育中供学生使用。考古学家挖掘出土的一个古希腊花瓶上的绘画中,就描绘了波斯国王大流士一世的司库官利用沙板计算贡品的场面。后来,这种沙板逐渐演变,增加了算珠、柱子或沟槽等,甚至连沙子也取消了,变成了算板、算盘,如古罗马的槽式算盘(Roman abacus),它是一种带槽的金属算盘,槽中放着石子,上下移动石子进行计算。
作为算盘前身的沙板虽然已经消逝在历史长河中,但它的名称却是英语单词abacus(算盘)的来源。这种沙板在希腊语中称为abax,假借自希伯来语abaq,本意是dust(沙尘)。英语单词abacus就是希腊语abax经拉丁语演变而来的,通常用来表示从沙板演变而出的各种算板、算盘,几乎没有人记得它原本指的是沙板了。
abacus:['æbəkəs] n.算盘,算板
attribute:属性
发音释义:[ə'trɪbjuːt] n. 属性;特质vt. 归属;把…归于
结构分析:attribute = at(=ad,去)+tribute(给予、分配)→把…分配至、归于→归属→属性
词源解释:tribute←拉丁语tributus(给予、分配的过去分词)←拉丁语tribuere(给予、分配)
同源词:tribute(礼物、贡品);contribute(贡献);distribute(分配)
常见搭配:attribute sth to(把某事归因于)
衍生词:attribution(属性、归属)
blackmail:敲诈,勒索,讹诈
blackmail乃复合词,由black和mail二词构成,其中mail和当今意为“邮件”的mail风马牛不相及。在早期的苏格兰方言中mail指“地租”或“税金”。16世纪苏格兰农民向地主交的租就叫mail,以农产品或牲畜的形式交的租称blackmail,以银子形式交的租则称white mail。一些农民没有现金只能以物抵租,贪婪的地主往往趁此敲诈勒索,强迫他们多交black mail,这就使black mail逐渐蒙上一层贬义由那时苏格兰和英格兰交界处一度盗匪为患,当地农民和小地主为了免遭劫掠被迫向盗匪交付保护费,因保护费系敲诈勒索所得,故也被喻称为black mail。其中mail的词义引申为tribute(贡品),而black则暗含evil/wicked(邪恶的)之义。到了19世纪blackmail开始用以泛指“敲诈勒索所得的钱财”,再往后就不再指物,转而指索取财物的手段,即“敲诈”,“勒索”或“讹诈”。关于blackmail中的mail的本义,我们从现代苏格兰方言中mailer(佃农)和mailing(租来的农场,农场的租金)这两个词尚能寻觅到它的遗迹。
tribute:贡品,贡金
来自拉丁语 tribuere,支付,分配,给予,部落间的财富分配或其它,来自 tribus,部落,词源 同 tribe.引申词义贡品,贡金等。
tribute:贡品
先看tribe(部落),原指古罗马最初的三个部落,前缀tri-表“三”;最早的tribute表示部落里族长主持分战利品,或者进贡给某个部落的贡品,从而作词根时有了“给予”的含义,如contribute(贡献)、distribute(分配)、retribution(报答,报偿)等词。
tribute:贡品,贡金
来自拉丁语 tribuere,支付,分配,给予,部落间的财富分配或其它,来自 tribus,部落,词源 同 tribe.引申词义贡品,贡金等。
Bali:巴厘岛
Bali, 意为“给神的贡品”(Oblation to god),同时也是Virocana的儿子,在印度神话里被毗湿奴虐过。