趣词首页 公众号 小程序

plutocrat(富豪):掌管地下宝藏的冥王普鲁托

在罗马神话中,朱庇特Jupiter、尼普顿Neptune和普鲁托Pluto三兄弟相当于希腊神话中的宙斯Zeus、波塞冬Poseidon和哈迪斯Hades。这三兄弟率领奥林巴斯神族推翻自己的父亲克洛诺斯后,决定采用抽签的方式来决定每个人的管辖范围。朱庇特抽中了天界,尼普顿抽中了海洋,而普鲁托则抽中了冥界,成为了冥王。由于地下埋藏着各种各样的宝藏,所以普鲁托拥有大量财富,成为了西方的财神爷。所以从他的名字Pluto中衍生了英语词根pluto-,表示财富。

Pluto: ['plʊto] n.冥王星,冥王

plutocrat:['pluːtəkræt] n.财阀,富豪

plutocracy:[pluː'tɒkrəsɪ] n.财阀政治,金权统治,财阀统治集团

plutolatry:[pluː'tɒlətrɪ] n.拜金主义,财富崇拜

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:plutocrat 词源,plutocrat 含义。

banquet(宴会):西方请客时摆在长凳上的小点心

英语单词banquet表示正式的宴会,如国宴,所以一看到banquet这个单词,很多人就会联想到美食琳琅满目的豪华宴会,但实际上,banquet这个词在历史上跟豪华一点关系也没有。banquet由banqu和et构成,其中,banqu源于拉丁语bancus,即bench(长凳),et表示“小的东西”。所以该词的字面意思就是摆在长凳上的小点心。16世纪的西方正式宴会上,当吃完正餐后或在两顿正餐之间,主人会在长凳上摆上各种小点心来款待客人,类似现在的饭后甜点。banquet原本指的就是这种小点心,而不是宴会。15世纪后,banquet的词义发生变化,用来表示宴会本身而不是宴会后的小点心。

banquet:n.大型宴会,正式宴会,国宴vt.宴请,设宴招待vi.参加宴会

salon(沙龙):巴黎名媛客厅中的社交聚会

英语单词salon(沙龙)来自法语,而法语salon来自意大利语salone,本意为“大厅”(large hall),后来指法国上层人物住宅中的豪华会客厅。当时,巴黎的名人(多半是名媛贵妇)常把客厅变成著名的社会交际场所。进出这里的人,多为小说家、诗人、画家、戏剧家、哲学家、音乐家和评论家等,他们志趣相同,欢聚一堂,或作诗绘画,或欣赏典雅的音乐,或就各种感兴趣的问题促膝长谈,无拘无束,各抒高见。后来,人们就把这种形式的聚会称为“沙龙”。正宗的“沙龙”有以下特点:要定期举行;时间要在晚上;人数不能太多。现在,人们在写文章时就常借“沙龙”一词来表述某项活动,如“文学沙龙”、“音乐沙龙”等。

salon:['sælɒn] n.沙龙,客厅,画廊

boudoir(闺房):欧洲贵妇心情不佳时独处的内室

在中世纪欧洲的上流家庭中,妇女或成年女子的闺房通常都是套间,包括好几个连在一起的房间。其中一些房间可以用来接待客人,但那些用来就寝、洗浴、更衣的房间是女主人的私人空间,客人不应该进入。女主人心情不佳、想独处时就躲到这种内室中。因此法语中将这种房间称为boudoir,来自法语bouder(生气、撅嘴),字面意思就是“生气、不想见客时的房间”。英语单词boudoir直接来自法语,在维多利亚时代用得最多,指的是上流家庭中女子晚上休息的内室,与此相对的是drawing room,指女性闺房中的会客室。

在现代社会中,除了少数富豪家庭外,很少有人为家中的每一名女眷提供一套闺房,所以boudoir一词现在通常只表示女性的卧室。除此以外,boudoir还可以表示复古而华丽的卧室装饰风格。

boudoir:['budwɑr] n.闺房、内室,古代贵妇的卧室

hymeneal(婚姻的):希腊神话中的婚礼之神许门

在希腊神话中,许门(Hymen或Hymenaeus)是婚礼之神,负责婚礼事务。 他是酒神和爱与美神的儿子,其形象通常是一个年轻男子,身披鲜花制成的衣服,手持象征爱情的火炬。他主持了神灵的所有婚礼。凡人举行婚礼的时候,也应该邀 请他到场,否则婚姻就会不幸。因此,古希腊人在举行婚礼时,会大声歌唱致许门的颂歌,以邀请他参加婚礼。

关于许门的出身,还有一种说法,认为他原本是一个雅典的凡人,长相俊美但出身低微。 他爱上了城中一位大富豪的女儿,但由于出身低微而没有机会接近她。在一次只允许女性参加的宗教活动中,许门化装成女人偷偷混入其中。没想到来了一伙海盗, 将参加活动的所有人包括许门在内统统绑架走。许门鼓动其他女人反抗海盗,并设计巧妙的杀死了海盗。随后,许门与这一群女人达成协议,帮助她们返回雅典,条 件是他可以挑选她们其中任意一位成为自己的妻子。许门成功地将她们带回了雅典,并娶得了自己的意中人。为了纪念许门,雅典人就将其神化,并在婚礼上对其进 行纪念。

hymen:['haɪmən]n.婚礼之神;处女膜

hymeneal:[,haɪmɪ'niːəl]n.婚礼adj.婚姻的

the torch of Hymen:(比喻)爱情

pluto-(财富):掌管地下宝藏的冥王普鲁托

在罗马神话中,朱庇特Jupiter、尼普顿Neptune和普鲁托Pluto三兄 弟相当于希腊神话中的宙斯Zeus、波塞冬Poseidon和哈迪斯Hades。这三兄弟率领奥林巴斯神族推翻自己的父亲克洛诺斯及泰坦神族后,决定采用 抽签的方式来决定每个人的管辖范围。朱庇特抽中了天界,尼普顿抽中了海洋,而普鲁托则抽中了冥界,成为了冥王。

由于生活在幽暗的冥界,冥王一直娶不上媳妇。于是冥王就强抢了宙斯和谷物女神的女儿作为自己的冥后,并在谷物女神上门索求时施展诡计,迫使冥后每年都要回到冥府三个月。

由于地下埋藏着各种各样的宝藏,所以普鲁托拥有大量财富,成为了西方的财神爷。所以从他的名字Pluto中衍生了英语词根pluto-,表示财富。

Pluto:['plʊto]n.冥王星,冥王

plutonic:[plʊ'tɑnɪk] adj.冥王星的,深成的,深成岩的

plutocrat:['pluːtəkræt]n.财阀,富豪

plutocracy:[pluː'tɒkrəsɪ]n.财阀政治,金权统治,财阀统治集团

plutolatry:[pluː'tɒlətrɪ]n.拜金主义,财富崇拜

orgy(狂欢放荡):古代罗马人崇拜酒神的仪式

英语单词orgy表 示“狂欢、放荡”,尤其是“性狂欢、群体淫乱”。它来源于古希腊人、罗马人对酒神的一种崇拜仪式。该词来源于希腊语orgia,意为“秘密仪式”,原本指 的是任何一种崇拜神灵的仪式,后来专指崇拜酒神的仪式,其核心内容包括狂欢放荡的舞蹈、歌唱和豪饮,以及在亢奋中胡乱砍杀献祭的牲畜。由于酒神崇拜仪式的 这种狂欢放荡特点,orgy一词逐渐发展出贬义含义,用来表示那种集体狂欢或淫乱活动。

orgy:['ɔːdʒɪ] n.狂欢,放荡

orgie:['ɔ:dʒi] n.纵酒狂欢,放荡

orgiastic:[ɔːdʒɪ'æstɪk] adj.狂欢的,纵欲的

limousine(豪华轿车):发明豪华马车的法国利摩日人

单词limousine是法国城市Limoge(利摩日)的形容词,表示利摩日的或利摩日人。据说当地的工匠创造了一种改良后的豪华马车,用固定车顶代替原来的布罩,形成一个更能遮风避雨的封闭车厢。这种豪华马车被称为limousine。汽车出现后,人们就把驾驶座和后座隔开的豪华车称为limousine,简称limo。

limousine:['lmzin; ,lm'zin]n.(大型)豪华轿车

umbrella(雨伞):人为制造的小荫凉

中国人最早发明的伞是用来挡雨的,所以叫“雨伞”。西方人最早发明的伞不是用来挡雨的,而是用来遮阳的。在西方,最早的伞就是一块遮阳板,板上蒙着一块绷紧了的麻布。在古希腊,伞状遮阳板是节日盛装不可缺少的陪衬。奴隶主让仆人在自己的身后高高地举着遮阳板,以显示自己的权势和高贵。因为打伞的人必须站在主人身后,所以伞柄不是安在伞的中央,而是在伞的边上。到了中世纪,伞变成了宗教权力的象征,地位越高的人,伞越豪华。罗马教皇用的伞精致至极,伞面上装饰着鲜红和金黄的羽毛,伞把上刻着精美的天使雕像。

由于古代西方人的伞是用来遮阳的,所以在拉丁语中,表示伞的单词是umbrella,是umbra(树荫、阴影)的指小形式,意思就是“小荫凉”。英语单词umbrella就来源于此,与它同源的单词有umbrage,本意是“树荫”,常用来比喻“不快、生气、怀疑”。

umbrella:[ʌm'brelə] n.伞,保护伞,庇护,伞状结构

umbrage:['ʌmbrɪdʒ] n.不快,生气,怀疑,树荫

parasite(寄生虫):古代贵族家中的食客

和古代中国一样,古希腊的贵族或富豪家中也会养一些食客。这些食客不从事劳动,专靠给主人出谋划策或拍须溜马来混口饭吃。在希腊语中这种食客被称为parasitos,由para(一旁)+sitos(食物)构成,字面意思就是“在旁边吃饭”。该词经拉丁语进入英语后,最初表示“靠谄媚他人而获得利益的人”。18世纪后,parasite一词逐渐被科学家用来表示“寄生动物”或“寄生植物”,引申为“依赖他人而生活的人”。

parasite:['pærəsaɪt] n.寄生虫,寄生物,食客

barmecide(口惠而实不至的人):天方夜谭中假装殷勤的王子

阿拉伯名著《天方夜谭》中记录着这样一个故事,穷人奈沙尔沿途乞讨,来到了巴格达的波斯王子巴梅塞(Barmecide)的豪宅前。他鼓起勇气想进去讨碗饭吃,没想到到巴梅塞热情非常,允诺要给他一顿丰盛的饭菜。他请奈沙尔洗手,可是既没有盆也没有水。奈沙尔只好假装洗了洗手。巴梅塞吩咐仆人上菜,然后殷勤地邀请奈沙尔夹菜。可是饭桌上什么也没有。奈沙尔只好举起筷子,假装夹菜,嘴巴也慢慢咀嚼,好像真的在吃饭一样。巴梅塞不断地叫仆人上菜,各种美食都被他喊遍了,却没有一个真正上到饭桌上。巴梅塞还吩咐仆人上酒,并亲自假装给奈沙尔倒了一杯酒,还和奈沙尔碰杯了。奈沙尔也装模作样地喝了几杯酒,便假装喝醉了,突然扇了巴梅塞一个大嘴巴。巴梅塞责骂他,他赶紧道歉,并解释说自己是喝醉了,冒犯了他,请多多原谅。巴梅塞听他这么说,哈哈大笑起来,告诉奈沙尔,这么多年以来,他一直这样戏弄客人,没有一个人能像奈沙尔这样应付到底。然后,巴梅塞吩咐仆人端上真正的美味佳肴,跟奈沙尔畅饮起来。

从此以后,巴梅塞的名字Barmecide就成了假装殷勤,口惠而实不至的人的代名词。

barmecide:['bɑ:misaid] n.假装殷勤的人,口惠而实不至的人adj.欺骗的,虚伪的

Barmecide’s feast:n.虚幻的酒宴,虚情假意

triumph(凯旋):古罗马庆祝胜利的凯旋式

凯旋式是古罗马人庆祝军队凯旋归来的一种十分隆重的庆祝仪式,是军事将领所能获得的最高荣誉。要想获得这种礼遇,必须符合一系列条件,包括:必须是军队的“统帅”并且拥有国家的统治大权、对外战争获得重大胜利等。获得凯旋式礼遇的将领被称为“凯旋者”。在仪式上,凯旋者头戴花环,脸被涂红,身穿特制长袍,乘坐金色战车,从专为凯旋式而设的城门中进入罗马城内。他的身旁紧跟着一名奴隶,不断在他耳旁低语:“记住,你只是一名凡人。”

参加凯旋式的还有凯旋者的部分军队。他们扛着标语,赶着满载战利品的大车,参加游行。队伍中往往还有被俘的俘虏以及用来祭祀的牺牲品。游行队伍按规定路线到达终点后,将处死一名战俘,将其他俘虏转卖为奴隶。在向朱庇特神奉献牺牲后,仪式结束,宴会开始,所有人开始豪饮狂欢。

在古拉丁语中,“凯旋式”叫做triumphus,可能来自古希腊语thriambos,意为“给酒神狄奥尼索斯的赞歌”。英语单词triumph(凯旋)就来源于此。

triumph: ['traɪʌmf] n.凯旋,胜利vi.得胜,成功

triumphal:[traɪ'ʌmfl] adj.凯旋的,胜利的

triumphant:[traɪ'ʌmfənt] adj.胜利的,得意洋洋的

frank(直率的):直率的法兰克人

法兰克人(Frank)是欧洲民族大迁徙时期入侵罗马帝国的日耳曼民族的一支,因为最初居住在莱因河北部法兰西亚(Francia)地区而得名。他们建立了中世纪初期欧洲最大的基督教王国,其领土涵盖了当今的法国和德国。法国的国名France也是源自Frank。

法兰克人性格粗犷豪放,对人坦诚,说话直言不讳。十字军第一次东征时,当时的东罗马皇帝的女儿在其著作《亚历克西亚德》就描写了一位法兰克贵族。当时,在朝见东罗马皇帝时,所有的十字军贵族都站着,只有一名法兰克贵族大大咧咧地坐在一把椅子上。带队的国王赶紧让他站起来,他还嘟囔着为啥皇帝一个人坐着。皇帝后来问他的家乡和出身,他毫不谦虚地说自己是法兰克人,出身贵族,还说自己在老家从未遇到敢向他挑战的人。正因为法兰克人这种鲜明的个性,英语单词frank逐渐衍生了“直率的、坦白的”的意思。

frank: [fræŋk]adj.坦白的,直率的,老实的

cheat(欺骗):古代的充公做法escheat

在欧洲封建时期,如果土地或其他财产的主人去世,而又没有继承人时,这些土地及财产将被充公,归为领主或国家所有。这种做法以及被充公的土地或财产在法语中就叫做escheat。单词escheat来自拉丁文excadere,由ex(out) cadere(fall)构成,字面意思就是“偶尔落下的,意外之财”。

负责管理这些escheat的人叫做escheator。有许多escheator利用手中的职权,肆无忌惮地进行弄虚作假,巧取豪夺,因此声名狼藉。而escheat一词也就逐渐衍生出“欺骗”的含义。法语单词escheat进入英语后,依然保留了“充公”之意,但从escheat中衍生出的英语单词cheat,其含义只剩下了“欺骗”之意。

cheat: [tit] v.欺骗,作弊,骗取n.欺骗,作弊,骗子

escheat: [s'tit; es-] vt.归还,没收vi.被没收,被充公n.充公,归还财产

boast:自夸

发音释义:[bəʊst] vt. 夸口说,自吹自擂说;以有…而自豪;拥有(值得骄傲的东西)vi. 自吹自擂n. 自夸;值得夸耀的事物,引以为荣的事物

词源解释:boast←诺曼时期的英式法语bost(卖弄)←原始日耳曼语bausia(吹、使膨胀)

boast和brag都含有“自夸”的意思,区别在于:boast的初始含义是“膨胀”,表示因为自豪而膨胀,强调“以有…而自豪”、“炫耀”,有时候表示“拥有(值得骄傲的东西)”而不是“炫耀”;而brag的初始含义是“发出很大的声音”,引申为“大吹大擂”。

inverted snobbery:倒转势利眼

比喻用法,即反对一切与社会高层相关的事物,而为社会底层感到自豪。

kudu:捻角羚

来自非洲豪萨语iqudu.

lounge bar:豪华酒吧

即放松酒吧,豪华酒吧。

marquee:大帐篷

来自法语marquise,女侯爵,来自marquis阴性格。后用于指多种豪华或大型物品,如大帐篷,大梨,大型广告牌等,可能是来自人们对豪门贵妇的幻想。其拼写是由于误以为marquise为复数,因此想当然的改成了单数形式。

polo:马球

马球是所有马术运动中最古老的,公元前2000年今伊朗境内居民就已发明这一运动。马球自今伊朗传到阿拉伯,再传到西藏,19世纪又传到印度,19世纪后半叶英国人又从印度带到了英国。因此马球的英语名称polo被认为来源于西藏语pulu(球)是有道理的。 polo是极少数几个源于西藏语的英浯单词之一,其他的有panda(熊猫)和yak(牦牛)。

posh 漂亮的,第一流的

昔日,富人乘船从英国去印度旅行,为求航海途中阴凉舒适,大多喜欢选择背阴朝北的房舱。乘客在订票登记时,半岛和东方轮船公司(Peninsular and Oriental,简称P&o)就会注上P,O,S.H四个字母,或在来回票上加盖P.O.S.H字样。P.O.S.H代表Port out(或Outward),Starboard Home(或Homeward),意思是“去程左舷,回程右舷”。在客轮穿越苏伊士运河、红海,进入印度洋时,这种房舱可以避免午后太阳的直射,比较凉快。不久,这一缩写式即被用作一个单词,转指“头等乘客”,据认为今作“漂亮的”、“第一流的”等义解的口语用词posh即源于此。这一说法还曾出现在P&O于20世纪60年代所作的广告上。然而,遗憾的是,P&O轮船公司没有这方面的证据和记录,所以这种说法一直没能证实。另有一点,posh始用于20世纪初,但在19世纪时英语原本就有一个盗贼俚语posh,意思是“钱”和“花花公子”,可能源自古卜赛语( Romany)。因此,我们所用的posh很可能是同一个词,换言之,新的posh很可能是从旧的posh演变过来的。例如:She stayed at a posh hotel.(她住在豪华旅馆。)/Youire looking very pash in your new coat.c穿了新外套你看起来漂亮极了。)