趣词首页 公众号 小程序

absurd:荒谬的

发音释义:[əb'sɜːd] adj. 荒谬的;可笑的n. 荒诞;荒诞作品

结构分析:absurd = ab(加强语气)+surd(走调的)→不符合常理的→荒谬的。

词源解释:surd←拉丁语surdus(钝的、聋的、哑)

同源词:surd(无理数),absurdity(荒谬、谬论),susurration(耳语声、沙沙声)

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:absurd 词源,absurd 含义。

abundance:充裕

发音释义:[ə'bʌnd(ə)ns] n. 充裕,丰富

结构分析:abundance = ab(离开)+und(=ound,水上升)+ance(名词后缀)→不符合常理的→荒谬的。

词源解释:abundance是abound的名词形式,und(ound)←拉丁语undare(水上升)←拉丁语unda(水)

同源词:abound(充满、富于),abounding(丰富的、大量的),abundant(丰富的、盛产的),surround(围绕),redundant(多余的、过剩的),inundation(洪水、泛滥)

absurd:荒谬的

前缀ab-,此处用于强调义。词根sur, 模糊不清的说话,拟声词,见susurration,沙沙声,杂音。此处词义由杂音扩大为听不清,听不懂,荒谬。

bohemian:波西米亚式,放荡不羁

来自中欧古国名Bohemia。Boii, 民族名。-hem, 家,同home. 过去一种谬误认为吉普赛人来自这里,因此就有了放荡不羁的意思。

fallacious:谬误的

来自fallacy, 谬误。

fallacy:谬误

来自拉丁语fallo, 欺骗,陷落,词源同fail, false, fault. 进一步来自PIE*ghwel, 欺骗。引申词义谬误。

fallible:犯错误的

来自fallacy, 错误,谬误。

guillotine:断头台   

该词最初作“断头台”解,系源出法国大革命时期一位著名内科医生J.I.Guillotin(1738 - 1814)的姓氏,因此一般误认为,此人是断头台这一刑具的发明人,也有人断言说,此人必是断头台上的刀下鬼。其实,大谬不然。他的姓氏之所以与断头台相联系仅仅是因为他不忍目睹犯人被处决时的惨状,于1789年在国民会议(the National Assembly)上出于人道立场提议以一种断头机取代残忍的绞索和刀斧来减少犯人死前的痛苦。按先前的法律,绞索仅用于平民,而刀斧则专用于贵族。当时断头机已在意大利使用了一些时候。巴黎一位著名外科大夫Antoine Louise对意大利断头机作了些改进,另外设计了一种无痛“人道型”断头台,于1792年4月25日首次在巴黎沙滩广场( La place de Greve)使用,处死一个拦路抢劫犯。为此早先一段时期这种断头台以这位设计者命名,叫做louison或louisette。guillotine这一名称是以后才取得的,1793年始用于英语。据说,当Guillotin医生得知断头台以其姓氏命名,惊恐万分。在他死后,他的孩子们曾要求法国政府更改断头台的名称,但仅获准改换姓氏。

bathos:突降法  

18世纪初期,英国诗人蒲柏(Alexander Pope,1688 -1744)常和斯威夫特(Jonathan Swift,1667 - 1745)、盖依(John Gay,1685 - 1732)、阿巴斯诺特(John Arbuthnot,1667 - 1735)等一些才气横溢的作家聚在一起,模仿嘲弄同时代作家的拙劣作品,以此消遣取乐。有一次,在这种富于机智的诗文游戏中,蒲柏蓦然萌生了一种想法:用讽刺手法来写他的新作《群愚史诗》(The Dunciad)。1727年,在创作过程中蒲柏发现自己需要一个词表示“由庄重突转荒谬的突降”(a sudden descent from the sublime to the ridiculous),于是选择了一个简单的,意为depth(深)的希腊词bathos作为此用。该词便从此进入英语词语之列,表示“突降法”,即由庄重崇高突降至平庸可笑的修辞手法。

anticlimax:突降法   

据认为,该词系英国作家、词典编纂者约翰逊( Samuel Johnson,1709 - 1784)所创,至少他是记录该词的第一人。从构词法看,anticlimax系climax(顶点,高潮)加上前缀anti-构成,而其中climax源于希腊语,klimax‘ladder’(梯子)。anticlimax指从有重大意义的精彩内容突然转入平淡或荒谬内容的一种修辞手法,一般译作“突降法”。

museum:博物馆

这个词来源于希腊词Museion;意思是“谬斯神庙”。谬斯(the Muses)是主管音乐、诗歌、舞蹈、天文等九位女神的总称。他们喜居于希腊南帕那萨斯山脚下以及赫利孔山上的名泉之中。因此,至今仍有fountain of knowledge(知识的源泉),springs of inspiration(灵感的源泉)的说法。出于对谬斯女神们的敬仰,古希腊人把艺术作品以及自然科学方面的物品放置在谬斯神庙,即mouseion里面。

公元前280年,古埃及王托勒密一世在亚历山大城建造的西方第一座收藏文物的博物馆,据说就是以谬斯命名的,这是一座世界上最著名的古代博物馆,一直存在了将近七百年,后来焚于战火。

至今在欧洲国家文字中,不论英、法、德等,都把“博物馆”称作museum。

pathetic fallacy:拟人谬化(赋予动物人类情感)

pathetic,同感的,有人的感情的,fallacy,谬误,谬化。比喻用法。

pea:豌豆

来自中古英语pease,豌豆,后谬误该词为复数形式而缩略为pea.

preposterous:荒唐的,矛盾的

来自拉丁语praeposterus,矛盾的,前后颠倒的,来自prae,在前,post,在后。引申词义荒唐的,荒谬的。

deride:嘲笑

单词ridiculous(荒谬的)的字面意思就是“可笑的”,词根-rid-指“笑”,来自拉丁语ridere(笑);可用该词来反向助记这个词根。前缀de-指“向下”,词根-rid-指“笑”,-e为后缀;字面义“向下笑”。derision(嘲笑;笑柄),risible(可笑的;引人发笑的)。

sophism:辩论,谬论,诡辩

来自希腊语 sophos,有知识的,有智慧的,-ism,主义,思想,行为。字面意思即有智慧的思 想和行为,后词义贬义化为谬论,诡辩。

reductio ad absurdum:归谬法,反证法

来自拉丁语,字面意思即”reduction to the absurd”,简化到荒谬。