symposium(讨论会):古希腊人的会饮
古希腊人吃饭时不喝酒,但喜欢在饭后和朋友们相聚一堂,一边饮酒,一边高谈阔论。古希腊的哲学家和其他知识分子们也都喜欢组织这种聚会,借此共同探讨哲学、艺术、音乐等各种话题,类似于后来的文艺沙龙。在希腊语中,这种聚会被称为symposion(会饮),由sym(一道)+ posis(喝酒)组合而成,字面意思就是“一道喝酒”。英语单词symposium就来源于此,由其本意延伸出“讨论会、论文集”的含义。
古希腊悲剧家阿伽松为了庆祝自己的剧本获奖,邀请了几位朋友到家中会饮。参加者有修辞学家斐德罗、喜剧家阿里斯托芬、哲学家苏格拉底等人。几个大老爷们喝得差不多后,就开始谈论女人,探讨爱和欲的起源、美的概念和如何认识真正的美。苏格拉底的学生柏拉图将他们的谈话记录了下来,变成了一篇哲学巨作《会饮篇》(symposium)。
symposium:[sɪm'pəʊzɪəm] n.讨论会,座谈会,专题论文集,《会饮篇》;会饮,酒会
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:symposium 词源,symposium 含义。
allegory(寓言):暗含另一层意思的公开演说
在古希腊时代,人们喜欢在市场等公共场所闲聊,很多政治家、思想家也喜欢在公共场所发表演讲,谈论哲学或政治。在谈及一些不便于明说的敏感话题或为了增加演说的趣味性,他们往往会采用讽喻的手法,用虚构的角色和故事来暗指、讽刺某人或某种现象。这种用来讽喻现实的虚构故事在希腊语中就被称为allegoria,由allos(不同的、另一个)+agoreuein(公开演说),字面意思就是“暗含另一层意思的公开演说”。英语单词allegory就来自希腊语allegoria。
古希腊最有名的一则寓言是大哲学家柏拉图的“洞穴寓言”(cave allegory),用来描述真实的“理念”和人们通过感觉所虚构的“表象”之间的差异。此外,《伊索寓言》(Aesop's Fables)是古希腊寓言的集大成者。英语单词fable也可以表示“寓言”,但它的本意是story、tale(虚构的故事、无稽之谈),它的词义重点在于“虚构”而不是“寓意、讽喻”。
allegory:['ælɪg(ə)rɪ] n.寓言,讽喻
allegorical:[,ælɪ'gɒrɪk(ə)l] adj.讽喻的,寓言的,寓意的
ascetic(禁欲苦行):古希腊运动员赛前的禁欲和锻炼
今年的巴西世界杯刚结束不久。每一届的世界杯总会有一个话题引发激烈的讨论,那就是大赛之前该不该禁欲。本次世界杯出现了一个奇怪的现象:所有对球员颁布“禁欲令”的队伍都遭到了淘汰,而那些对球员性生活持有更宽松态度的球队则走得更远。尽管如此,在历史上,人们普遍认为大赛之前应该禁欲,英语单词ascetic(苦修)一词就反映了这一观点。
ascetic源自希腊语asketikos,最初指的是古希腊人在参加奥运会这样的比赛前的禁欲和锻炼。古希腊人格外重视比赛前的禁欲,因为他们认为精液是男人气概和力量的来源,在比赛时必须拥有充沛的储备。古希腊体育史上的传奇英雄、曾经在一天内获得三项比赛的桂冠的克雷托马库斯(Kleitomachos)就特别重视禁欲,甚至连含有色情话题的聊天都拒绝参与。还有些人甚至会采用系上包皮的方式(infibulation)来控制情欲。
古希腊人为了备赛而采取的禁欲做法得到了基督教徒的赞誉。一些基督教隐士和僧侣在进行苦修时,也会采用古希腊人的这种禁欲方法,因此ascetic一词后来往往用来表示隐士、僧侣等人的禁欲苦行。
ascetic:[ə'setɪk] n.禁欲者,苦行者adj.禁欲的,苦行的
asceticism:[ə'setɪk] n.禁欲主义,苦行生活
broach:提出、开口子
发音释义:[brəʊtʃ] vt提出;钻孔;提出;给…开口子n. 钻头;凿子;胸针
词源解释:broach←古法语broche(锥子、尖钻)←通俗拉丁语brocca(尖头工具)
同源词:broker(经纪人、掮客←小贩←酒水零售商←开酒桶的人);brooch(胸针)
broach原本是个名词,表示可以用来凿开物品的尖头工具,后来可作为动词,表示凿开、钻孔,并引申出“提出话题”之意。
助记窍门:broach = br(break、bring)+oach(approach)→打破沉默/提出话题,以便接近美女→提出、开口子
ascetic:禁欲苦行的
发音释义:[ə'setɪk] adj. 苦行的;禁欲主义的n. 苦行者;禁欲者
结构分析:ascetic = ascet(苦行者)+ic(动词后缀)→苦行者的→苦行的
词源解释:ascet←希腊语asketes(苦行者)←希腊语askein(锻炼、训练)
背景知识:ascetic源自希腊语,最初指的是古希腊人在参加奥运会这样的比赛前的锻炼和禁欲。古希腊人格外重视比赛前的禁欲,因为他们认为精液是男人气概和力量的来源,在比赛时必须拥有充沛的储备。古希腊体育史上的传奇英雄、曾经在一天内获得三项比赛的桂冠的克雷托马库斯(Kleitomachos)就特别重视禁欲,甚至连含有色情话题的聊天都拒绝参与。还有些人甚至采用系上包皮的方式来控制情欲。
古希腊人为了备赛而采取的禁欲做法得到了基督教徒的赞誉。一些基督教隐士和僧侣在进行苦修时,也会采用古希腊人的这种禁欲方法,因此ascetic一词后来往往用来表示隐士、僧侣等人的禁欲苦行。
衍生词:ascetical(苦行的);asceticism(禁欲主义,苦行生活)
allegory:寓言
发音释义:['ælɪg(ə)rɪ] n. 寓言
结构分析:allegory = alle(另一个)+ gory(公开演讲)→暗含另一层意思的公开演说→寓言
词源解释:alle←希腊语allos(另一个),gory←希腊语agoreuein(公开演讲)←希腊语agora(集会)
背景知识:在古希腊时代,人们喜欢在市场等公共场所闲聊,很多政治家、思想家也喜欢在公共场所发表演讲,谈论哲学或政治。在谈及一些不便于明说的敏感话题或为了增加演说的趣味性,他们往往会采用讽喻的手法,用虚构的角色和故事来暗指、讽刺某人或某种现象。这种用来讽喻现实的虚构故事在希腊语中就被称为allegoria,由allos(不同的、另一个)+agoreuein(公开演说)构成,字面意思就是“暗含另一层意思的公开演说”。英语单词allegory就来自希腊语allegoria。
同源词:alias(别名),agora(市场、集会)
衍生词:allegorical(寓言的、讥讽的、寓意的)
broach:引入(尴尬的话题)
来自拉丁词brocca, 针,刺。原指刺开,挑明话题。最终可能同break.
quiz:答问比赛,测验
该词始用于18世纪末。据传,1780年爱尔兰都柏林有一位叫James Daly的剧场经理,在喝醉酒时和朋友打赌说,他能杜撰一个毫无意义的新词,并使它在24小时内进入英语之中。他派人把能找到的街头顽童都找了来,雇他们夜间在大街小巷,在每堵墙壁和一切通道上用粉笔写上四个神秘的字母QUIZ。翌丑,都柏林全城轰动了。人们迷惑不解,议论纷纷,互相询问这四个字母意指什么。一时之间quiz成了街谈巷议的话题。Daly赌赢了,quiz尔后果然进入了英语词汇的行列。由于quiz是以戏弄人问世的,所以最初作“恶怍剧”、“戏弄者”或“询问”解,“测验”、“答问比赛”、“智力竞赛”等今义则是后来延伸取得的。
还有一种看法认为,quiz很可能源自意为“什么”或“谁”的拉丁文单词quis,因和英语单词inquisitive(好问的,爱打听别人隐私的)或inquisition(彻底调查或审讯)相联系,故而被赋予“询问”一义的。
aristocrat:贵族, 有贵族气派的人
该词在1789年夏天即法国大革命开始时首次出现于英语中。当时法国贵旅和雅各宾人的斗争成为整个欧洲和美洲的主要话题。aristocrat直接借自意指“贵族”的法语词aristocrate,而这个法语词则是来源于意为“精英统治”的希腊语aristokratia.(aristos‘best’+kratos‘rule’),亚里士多德和柏拉图曾在他们的政治著作中用过该词。16世纪就已进入英语中的集合名词aristocracy(贵族)也出于同源,故也常被用来指“(知识界等的)精英”。
stump:树桩,难倒
首批美洲殖民者在大西洋器岸定居后不久就开始披荆斩棘地向西部推进,去开拓新的地区。在西进拓荒过程中他们遇到的最大障碍不是野兽,也不是寒冬积雪,不是英国人,也不是印第安人,而是砍伐树木后留下的大量树桩(stump)。有些树桩大到要用两三匹马才能拔出来。树桩成了拓荒者日常生活中主要话题之一。当有人被问及是否清除了地面时,他很可能回答说,“I'm still stumped”,意思是说,他还被树桩困着,不知该怎样把它们清除掉。久而久之,stump一词由 “树桩”、“清除树墩”等义引申为“使…受困”、“把…难住”、“使…为难”等,这些词义至今未变,还常常用于美国口语中。stump词义的引申用法始见于18 12年:“John BulL was a littlestumped when he saw (Brother) Jonathan's challenge.”(英国佬意识到美国佬是在挑战怔住了。)
topic:话题,题目,主题
古希腊哲学家亚里士多德是哲学家柏拉图的学生,也是马其顿国王亚历山大大帝(Alexander the Great)的老师,他曾写过一篇关于修辞学和逻辑学的论文,题目是“Ta Topika”,其字面意义为 commonplaces 或generalities (琐事,通则),16世纪时通过拉丁文topica 被译成英语,作Topics ,英语中的topic 一词正是由此而来。据此,我们可以说topic 先有了复数形式,然后才产生单数形式。topic 的今义“话题”、“题目”、“主题”等都是18世纪后从原义逐渐引申出来的。
sump:树桩,难倒
首批美洲殖民者在大西洋沿岸定居后不久就开始披荆斩棘地向西部推进,去开拓新的地区。在西进拓荒过程中他们遇到的最大障碍不是野兽,也不是寒冬积雪,不是英国人,也不是印第安人,而是砍伐树木后留下的大量树桩(stump)。有些树桩大到要用两三匹马才能拔出来。树桩成了拓荒者日常生活中主要话题之一。当有人被问及是否清除了地面时,他很可能回答说,“ I'm still stumped”,意思是说,他还被树桩困着,不知道该怎样把他们清除掉。久而久之,stump 一词由“树桩”、“清除树墩”等义引申为“使...受困”、“把...难住”、“使...为难”等,这些词义至今未变,还常常用于美国口语中。stump 词义的引申用法始见于1812年:"John Bull was a little stumped when he saw(Brother) Jonathan's challenge." (英国佬意思到美国佬美国佬是在挑战怔住了。)
topic:题目,话题
来自拉丁语 topica,题目,话题,来自希腊语 topikos,关于某地的,来自 topos,地方,词源同 topography.
red herring:转移注意力的东西(或话题)
herring是“鲱鱼”,red herring原指“熏鲱”,因熏过的鲱鱼呈红色,故得此名。17世纪时逃犯常用熏鲱一类气味很浓的东西引开猎犬使其不能循嗅迹继续追踪,据此产生了draw a red herring across the path(或track, trail)一语,原意是“以熏鲱引开猎犬使其不循嗅迹追猎”,后用比喻“转移对主要问题的注意力”或“扯些不相干的事转移讨论中心”。之后把此语缩略为a red herring,以之喻指“转移注意力的东西(话题)”。
另有一种解释说,旧时有些猎人在训练猎犬时往往有意用熏鲱在猎犬穿过的路上先拖曳一遍,以此检验猎犬是否会失去嗅迹而放弃对真正猎物的追踪,训练猎犬慢慢提高嗅觉的灵敏度,学会排除其他气味的干扰。
topic(主题):亚里斯多德的一篇文章的标题
这个词是从古希腊哲学家亚里士多德(384—322BC)——古希腊哲学家柏拉图的学生,古马其顿国王亚历山大大帝的老师——的一篇著作的标题Ta Topika中来的,意思是“平凡小事”,后来topic一词便成了“标题”、“题目”的总称。
现代英语中说的topical songs(地方歌曲)仍含有topic早期的含义,因为这些歌曲唱的大都是与“日常小事”有关的内容。
topic: ['tɒpɪk] n.题目,主题,话题
symposium:专题讨论会,研讨会
来自拉丁语 symposium,饮酒会,讨论会,来自希腊语 symposion,饮酒会,讨论会,来自 sym-, 一起,posis,喝,饮,来自 PIE*poi,喝,词源同 poison,potion,potable.来自古希腊时期文人、 学士、哲学家、智者等欢聚一堂举杯共饮,在欢快的气氛中就某一话题进行热烈探讨的习俗。