趣词首页 公众号 小程序

addict(有瘾的人):等待发落的奴隶

古代奴隶的主要来源是战俘。在古希腊和古罗马时期,西方人就将战争中俘虏的战俘作为奴隶分配给战士或卖给其他人。在拉丁语中,这种成为奴隶的战俘被称为addictus,是addicere的过去分词。addicere由ad(to)+dicere(dict,宣告)构成,意思就是“待发落的、待分配的”。英语单词addict就来自拉丁语addictus,意思就是“等待发落的”。它原本是一个形容词,后来变成了名词,表示“任人发落的奴隶”,后来用来形容任何像奴隶那样缺乏自主性、依赖他人或他物的人。现在该词主要用来表示那些对某种事物或行为上瘾、产生依赖性的人,而“奴隶”之意转移到单词slave上。

addict:['ædɪkt] n.有瘾的人,入迷的人,痴迷者vt.使沉迷,使上瘾

addictive:[ə'dɪktɪv] adj.上瘾的,成瘾的

addiction:[ə'dɪkʃ(ə)n] n.上瘾,痴迷,沉迷

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:addict 词源,addict 含义。

protocol(协议):古代卷轴中的第一页

古代西方人用莎草纸作为书写材料,将多张莎草纸粘贴到一起做成卷轴,相当于一本书。卷轴中的第一页在古希腊语中被称为protokollon,由proto(第一)+kollon(粘贴),字面意思就是“卷轴中的第一页”。这就是protocol的词源。由于卷轴的第一页通常用来展现整本书的目录和勘误表,因此protocol引申为“初稿、草案”。后来,该词主要应用于外交领域,被用来表示“外交会议记录、外交协议草案、外交协议”,继而表示“外交活动的礼仪”。现在,该词已经不再局限于外交领域,可以表示各种礼仪、礼节程序。在通信领域,表示“通信协议”,其实也就是通信双方的“礼节程序”。

protocol:['prəʊtəkɒl] n.协议、草案、礼仪v.拟定

esquire(绅士):古代骑士的侍从

英语单词esquire和squire都来自法语esquier,字面意思就是“(替骑士)扛盾牌的人”,指的是骑士的“侍从”,是封建时期西方的年轻贵族成为“骑士”(knight)之前的一种级别,其职责是服侍骑士,为其背负盾牌等物品。在16世纪,随着骑士阶层的没落,该词的词义变宽,可以用作任何有教养的专业人士的头衔。在19世纪的美国,该词主要用来称呼律师。

Esquire还是一本美国著名的时尚杂志的英文名称。它的中国大陆版本的名字为“时尚先生”,台湾版本的名字为“君子”。

esquire:[ɪ'skwaɪə; e-] n.绅士,先生

squire:[skwaɪə] n.乡绅,侍从

apparition:幽灵

发音释义:[æpə'rɪʃ(ə)n] n. 幽灵;幻影;鬼怪;离奇出现的东西

结构分析:apparition = appri(出现)+ tion(名词后缀)→出现→幽灵

词源解析:appari←拉丁语apparere(出现)

背景知识:单词apparition的字面意思就是“出现”。由于该词最初使用于宗教场合,表示“耶稣基督显灵”,因此该词主要用于表示幽灵鬼怪等事物的出现。

同源词:appear(出现)

addict:有瘾的人

发音释义:['ædɪkt] n. 有瘾的人;入迷的人vt. 使沉溺;使上瘾

结构分析:addict = ad(去)+dict(说、命令)→听从命令→任其发落→入迷、上瘾

词源解释:dict←拉丁语dicere(说)

背景知识:在古希腊和古罗马时期,人们将战俘作为奴隶分配给战士或卖给其他人。在拉丁语中,这种成为奴隶的战俘被称为addictus,是addicere的过去分词,意思就是“待发落的、待分配的”。英语单词addict就来自拉丁语addictus,意思就是“等待发落的”,表示“任人发落的奴隶”。后来该词被用来形容任何像奴隶那样缺乏自主性、依赖他人或他物的人。现在该词主要用来表示那些对某种事物或行为上瘾、产生依赖性的人。

同源词: diction(措辞),addictive(上瘾的),addiction(上瘾,沉溺)

complimentary:赞美的,免费的

来自compliment, 恭贺,道贺。现该词主要用于在基本服务基础上的免费升级,如免费升舱,免费早餐等。

convert:转化,皈依

con-, 强调。-vert, 转,词源同versus, invert. 该词主要用于宗教用语,意为皈依。

conveyance:财产转让业务人

来自convey, 运送,传达。该词主要用于法律术语。

convict:使定罪

con-, 强调。-vict, 胜利,词源同evince, victory. 该词主要用于法律用语。

grammar:语法

来自gram, 刻,写,后指文字,字母。该词在中世纪有魔咒,神秘学等词义,见其拼写变体glamour. 现该词主要指语言学习,语法。

grave:坟墓

来自PIE*ghrebh, 刮,挖,词源同carve, graph. 后该词主要指坟墓。

welkin:天空,苍穹

来自PIE*welg,湿的,降水,引申词义云彩,天空,现该词主要见于古文。词义演变比较sky,原义为云彩。

livery:制服

来自古法语livrer,分发,交付,词源同deliver,交付,投递。引申词义分发给仆人的制服或津贴,分发给马发的马食,后该词主要用于指分发给仆人的制服。

lope:大步跑

词源同leap,跑,跳,该词主要见于elope,跑掉,私奔。

coolie:苦力   

coolie并不源于汉语,汉语的“苦力”其实乃coolie的音译。19世纪40年代后期,世界范围的废除奴隶制运动造成劳力的缺乏,西方劳力贩子从印度、中国等东方国家向一些需要廉价劳动力的发展中地区运送受契约束缚的劳工。这种出卖力气干重栝的劳工西方商人蔑称之为coolieo这些苦力由于遭受非人待遇,死于长途海上航行者数烈万计。coolie 一词源自兴都斯坦语或泰米尔语的kuli,它意为hire(雇佣)或hireling(佣工),原指印度一土著部落。coolie 一词主要用于远东国家。

welkin:天空,苍穹

来自 PIE*welg,湿,降水,引申词义云彩,天空,现该词主要见于古文。词义演变比较 sky, 原义为云。