astound:使震惊
发音释义:[ə'staʊnd] vt. 使惊骇;使震惊
结构分析:astound = as(=ex,出来)+tound(雷击)→被雷击得魂魄出窍→使震惊
词源解释:tound←拉丁语tonare(雷击)
同源词:thunder(雷鸣);astonish(使惊讶)
衍生词:astounding(令人震惊的);astoundment(震惊)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:astound 词源,astound 含义。
hey:嘿
感叹词,表示惊叹,惊讶或打招呼时发出的声音,hello的原型。
heyday:盛世,全盛时期
来自感叹词heyda,表示惊叹,惊讶,后拼写俗化为day.引申词义盛世,全盛时期。
marvel:奇迹
来自古法语marveille,惊讶,惊奇,奇迹,来自拉丁语mirari,感到惊讶和惊奇,词源同mirror,miracle,smile.
miracle:奇迹,圣迹
来自拉丁语miraculum,令人惊奇之物,上帝创造的鬼斧神工之物,来自mirari,惊讶,惊奇,来自PIE*smei,笑,惊叹,词源同marvel,mirror,smile.引申词义奇迹,圣迹。
scholar:学者
一个真正的学者总得有闲暇(不仅指有时间)看书治学,有闲暇思考问题,有闲暇进行学术讨论。假若你觉得这并没有什么可奇怪的,那么你对scholar 一词的来源就不会感到很惊讶了。scholar(学者)和school(学校)的源流都可以追溯到意为“闲暇”的希腊语schole。在尚武的古希腊人看来,这是完全符合逻辑的,学校应是有充裕时间进行学习的地方。柏拉图和亚里士多德等希腊哲学家在给青年人讲学时所分成的早期班组就被称作schole。该词进入拉丁语后,作schola,已带有“学校”的含义。英语school,scholar及其派生词均源于此。但用于短语a school of dolphins(一群海豚)中的school(群)则是词源迥异的另一个词,是从荷兰语school借过来的。
astonish:使吃惊,使惊讶
源于拉丁语extonare(ex- ‘out’+tonare‘thunder’),从法语estoner演变而来,按字面义讲原有“雷击”之意。因此astonish最初常作“使震惊”、“使惊呆”等义解,以后才渐渐弱化为“使吃惊”、“使惊讶”。英语中另有两个词stun(把…打晕,使震惊),astound(使震惊,使惊骇)也出于同一拉丁语源,在字面上也含“雷击”之意。
astonish:使惊讶
咱们有个词叫“五雷轰顶”,用来形容人的极度震惊。英语恰巧也用“打雷”来指人的惊讶。前缀as的原形是ex-“出”;词根ton表“打雷”;-ish为后缀。不难看出,单词stun(使震惊)和它是同源的。其实thunder(雷)亦同源,体会t-th、o-u、n-n的对应关系。
surprise:惊讶
词根pris和词根prehend同源,表“抓住”,可用熟词prison(监狱)助记,逻辑不难理解。用surprise加深印象,前缀sur表“在上方”,如surface(表面);pris即“抓住”;其字面含义就是:突然性的压倒、超越、抓住,自然就会让人很惊讶。