趣词首页 公众号 小程序

odyssey(漫长的历险旅程):荷马史诗《奥德赛》

在希腊神话中,经过特洛伊战争之后,在希腊军回家途中,因为英雄奥德修斯 (Odysseus)激怒海神波赛顿,所以波赛顿降临灾祸于他,使他们遇到海难,全军覆没。奥德修斯虽因机智和勇敢逃过一劫,但波赛顿的愤怒未息,故使奥 德修斯找不到回家的航线而在大海里漂流,历经了各种奇遇。而另一方面他的妻子不知奥德修斯的生死,面对着蛮横的求婚者就只有苦等着丈夫的回来。最后在诸神 的帮忙下,经过十年漂流生活的奥德修斯终于回到家里与他的妻子团聚,并与儿子和忠实的老仆联手杀死了求婚者。

荷马史诗之一的《奥德赛》(Odyssey)就讲述了奥德修斯的历险记,是古希腊最 重要的两部史诗之一(另一部是《伊利亚特》)。《奥德赛》延续了《伊利亚特》的故事情节,相传为盲诗人荷马所作。这部史诗是西方文学的奠基之作,是除《伊 利亚特》外现存最古老的西方文学作品。在英语中,人们用odyssey一词来比喻漫长的历险旅程。

odyssey:['ɑdəsi] n.漫长的历险旅程,古希腊史诗《奥德赛》

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:odyssey 词源,odyssey 含义。

prestige(声望):魔术中令人叹为观止的幻觉

好莱坞著名电影《致命魔术》(the prestige)讲述了两个超级魔术师明争暗斗的故事。很多观众对该片的英文名字不理解。英语单词prestige在字典中是“声望”的意思,跟魔术到底有什么关系呢?其实,这个单词的本意就是魔术表演中的招数、特技的意思。它源自praestringere,由prae(pre,在……前面)+ stringere(捆绑),字面意思就是“在人面前假装把自己捆绑起来”。

电影《致命魔术》对prestige的内涵进行了深刻阐述:每一次魔术表演包括三个步骤。第一步叫做pledge,魔术师展示一些真实的、平常的物品或场景,并请观众检验;第二部叫做turn,魔术师利用这些平常的物品做出不寻常的事情,如使东西消失,但这还不足以使观众鼓掌。因此优秀的魔术还需要第三步,这就是prestige,这也是最重要的一步。魔术师要在这一步做出匪夷所思的事情,如把消失的东西以意想不到的方式再次带回到人们面前,从而博得观众的惊奇与赞叹。

由此可见,prestige的本意是指高超的魔术师所创造出的令人匪夷所思、叹为观止的幻觉,这种幻觉能使观众如痴如醉,从而对观众产生巨大的影响力,对魔术师五体投地、敬若神明。因此prestige一词也就衍生出“影响力、声望”的含义。

prestige: [pre'stiː(d)ʒ] n.威望,声望,声誉

prestigious: [pre'stɪdʒəs] adj.有声望的

albatross(信天翁):诗歌《古舟子咏》中挂在水手脖子上的信天翁

英语单词albatross本意是“信天翁”,是一种白色的大型海鸟,其拼写与拉丁语albus(白色的)有关。多年以来,水手们把在大海上看到信天翁看作是好运的兆头。不过,这个单词还常用来比喻“沉重的负担”,这得归功于18世纪英国诗人、浪漫主义文学奠基人塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1834年)的著名诗歌《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Mariner)。在这首诗歌中,柯勒律治讲述道,一个水手在船上射落了一只信天翁,结果给这艘船带来了厄运。

因此,其他水手强迫他把信天翁的尸体挂在自己的脖子上,以此表示杀害信天翁的只有他一人,与其他水手无关。然而,死神并没有放过其他人。船上所有水手一个接一个地死去。最后,眼看着船上的人几乎全部死光时,杀死信天翁的水手终于开始真心忏悔自己的罪行。当他跪下低头祈祷时,信天翁的尸体自动从他脖子滑落,他也因此终于卸下了一直折磨自己的重负。从此以后,随着这首诗歌的广泛流传,英语单词albatross的比喻含义“沉重的负担”也得以广泛流传。

albatross:['ælbətrɒs]n.信天翁,沉重的负担

begrudge:嫉妒、吝惜

发音释义:[bɪ'grʌdʒ] vt.嫉妒,怨恨;吝惜,舍不得给

结构分析:begrudge = be(去)+grudge(抱怨)→抱怨别人的好运→嫉妒、怨恨;抱怨花费→吝惜

词源解释:grudge←中古英语grucchen(私下抱怨)←古法语grouchier(低声说、嘟囔)←拟声词根grou、gru(咕噜、咕哝)

同源词:grudge(怨恨、舍不得给);growl(咆哮);groan(呻吟);grumble(抱怨、嘟囔);grunt(咕哝;呼噜声);grouse(埋怨)

词组习语:begrudge sb sth或begrudge sb’s sth(嫉妒某人拥有某物);have(或bear) a grudge against sb.(对某人心存怨恨);grudge match(了结宿怨的比赛、不友好的比赛)

grudge的字面意思就是“低声抱怨”,形容一个人小心眼,对别人的成功或好运感到愤愤不平,即“嫉妒、怨恨”,或者是掏钱或给别人东西时不痛快,唧唧歪歪地发牢骚。begrudge由grudge组合而来,意思差不多,但grudge可以做名词,而begrudge只能做动词。

“grudge match”:美国电影《旗鼓相当》,史泰龙与德尼罗主演,讲述两个退役拳击手重返拳击台,为了结宿怨而进行的一场比赛。

“The Grudge”:美国版的著名恐怖片《咒怨》。

助记窍门:grudge = gru(咕噜)+dge(唧唧)→嘴里叽里咕噜、唧唧歪歪→低声抱怨→怨恨、舍不得给

history:历史

来自拉丁语historia,叙述,告知,讲述过去发生的事,来自希腊语histor,智者,见证者,评论者,来自PIE*wid-tor,看,知道,了解,词源同visit,vision.其原义更偏重于讲故事,含有个人的主观色彩,后来从14世纪开始才逐渐确立为对过去发生事件的真实记录,而于1842年才确立为一门学科,即我们现在所理解的历史学。比较其与同源词story的区别。

jest:玩笑,打趣

来自拉丁语gesta,事迹,英雄故事,来自gerere,带来,词源同belligerent,digest.原指讲述英雄故事,通常带有夸张色彩,最后引申词义开玩笑,打趣,逗笑。

legend:传说,地图图例,刻印文字

来自拉丁语legere,读,说,词源同lecture.原指读,讲述宗教圣徒的生平事迹,后词义引申为使徒传说或传奇。现也用于地图图例等词义。

mascot:吉祥物

来自法语mascotte,巫师的符咒,护身符,来自普罗旺斯方言masco,巫师,来自拉丁语masca,面具,鬼怪,幽灵,词源同mask.后引申词义吉祥物,来自1880年法国剧作家Edmond Audran的轻歌剧”La Mascotte”,讲述了一个给人们带来好运的小精灵Mascotte的故事。

valentine:(在情人节选定送礼致意的)情人;情人卡

2月14日是西方的St. Valentine's Day(圣瓦伦庭节)。人们在这一天庆祝浪漫的爱情并向心爱的人寄情人卡、赠送红玫瑰或巧克力,表示倾慕之情。按传统的做法,情人卡上是不署名的,所以收到情人卡的人就得自己猜这卡是谁寄来的了。有的人还特地在这一天选择情人。实际上这可以说是专为情侣设立的节日,所以人们也称之为“情人节”。在此节日赠送给情人的礼物或贺词、贺卡、图画,在此节日选定送礼致意的情人等,在英语中均可用valentine一词来表示。

St. Valentine是公元3世纪一位基督教殉教者。根据传说,有两个St. Valentine同日殉难,一个是意大利牧师、医生,另一个是意大利境内特尔尼(Terni)的主教,可能原本就是一人。英国教士勃特勒(Alban Butler, 1710-1773)所写《圣徒故事集》(Lives of the Saints)一书中讲述的二者故事几乎完全一致。Valentine因为帮助受罗马皇帝迫害的基督教徒而被逮捕,先遭棍打,后被斩首。死刑是公元270年2月14日于罗马执行的。因此,后人便把2月14日作为St. Valentine的祝典日,称St. Valentine's Day。

这一节日以后变成情人节则是由于两个日期上的巧合,与这两位圣徒毫无关系:2月14日正巧是古时传统的鸟类择偶日,而2月15日又是古罗马的牧神节(Lupercalia),一个与爱情有关的节日。英国诗人乔叟在他写的《百鸟会议》(Assembly of Fowls)一诗中提到鸟类在St. Valentine's Day这一天择偶交配:

For this was on Saint Valentine's Day,

When ev'ry fowl cometh to choose her make.

莎翁在《仲夏夜之梦》(Midsummer Night's Dream)一剧中也将这两者联系在一起:

Good morrow, friends! St. Valentine is past;

Begin these wood-birds but to couple now?

青年人是富于想像力的,正如一位作家所说的,青年人很容易由此联想到爱情。他们选择在这一天以抽签方式选择情侣,并给情侣赠送礼品。到了19世纪初期,青年人还在这一天给异性友人寄诙谐信或情书。到最后,与St. Valentine's Day重合的鸟类择偶日逐渐地演变为情人节。然而,这种源于古罗马的习俗在今天的西方社会已经引不起公众多大的兴趣,情人节只是因为贺卡业的发达才得以保留至今。

odyssey:艰苦的旅程

来自古希腊荷马史诗《Odyssey》,主要讲述了特洛伊战争后Ithaca国王Odysseus的十年流亡生涯,引申词义艰苦的旅程。

Old Nick:魔鬼,撒旦

魔鬼的非正式称呼,Nick为Nicholas的昵称。该词于1640年见于书面记载,词源不详。一种说法是来自16世纪初意大利佛罗伦萨《君主论》的作者Niccolo Machiavelli,因这种书讲述的世俗政治在当时极大的触动了当时的神学权威,同时这种思想也被当时的社会所不容,因此,别人就称其为魔鬼撒旦。

Passover:逾越节(犹太人的传统节日)

pass,经过,over,结束。该节日为犹太教最重要的节日之一,讲述的是耶稣为使埃及人得到应有的惩罚,要杀死所有埃及家庭的长子,为避免使犹太人受到误杀,告诫犹太人在家门口作上标记。对应希伯来语pesah,逾越,词源同paschal.

picaresque:流浪汉小说的,无赖冒险小说的,韦小宝式小说的

来自西班牙语picaro,无赖,恶棍,可能来自picar,刺,好斗,词源同pike,pick.-esque,形容词后缀。后用于指19世纪出现的一种以社会底层人物为主角的小说体裁,类似于中国的《鹿鼎记》中所讲述的无赖英雄韦小宝。

anecdote:轶事;奇闻;秘史

希腊前缀an-表否定,ecdote在一起表things given out,合起来的本意是“unpublish things”。是6世纪东罗马帝国历史学家Procopius的著作,因为讲述了当时皇后Theodora成为皇后前的不光彩的经历,所以Procopius死后才出版。也被称为“Secret History”。

prose:散文

来自古法语prose,故事,叙述,来自拉丁语prosa oratio,直白的叙述,没有诗意的话,来自provorsus,直接向前转,来自pro-,向前,-vorse,转,词源同verse,versus.oratio,叙述,讲述,词源同orator.后用于指书写文体散文。

Punch and Judy show:庞奇和朱迪木偶戏

英国传统木偶剧,讲述的是老夫妇庞奇和朱迪在相亲相爱吵吵闹闹中过一生的故事。该故事原型据说是来自意大利那不勒斯一对老夫妇,后由17世纪引入英国并风靡至今。

ratatouille:蔬菜杂烩,料理鼠王

来自法语ratatouille,蔬菜杂烩,一道法国原尼斯和普罗旺斯地区传统名菜。rata-,词义不详,可能来自tat-,表小词,词源可能同tit,,touiller,搅拌,来自拉丁语tudiculo,搅拌器,来自PIE*tud,击,打,词源同obtuse,obtund.这道菜与老鼠(rat)没有任何关系,后迪斯尼动画电影《Ratatouille》故事对此进行艺术化改造,讲述一只有天赋的小老鼠经过自身努力成为一代大厨的追梦故事,使得该菜名扬世界,故汉语翻译为《料理鼠王》。

raconteur:善于讲故事的人

来自法语 raconteur,讲故事者,来自 re-,再一次,ad-,向,往,cont-,数,讲述,来自 count 的 法语形式,-eur,人。

ratatouille:蔬菜杂烩,料理鼠王

来自法语 ratatouille,蔬菜杂烩,一道法国原尼斯和普罗旺斯地区传统名菜。rata-,词义不详, 可能来自 tat-,表小词,词源可能同 tit,,touiller,搅拌,来自拉丁语 tudiculo,搅拌器,来自 PIE*tud, 击 , 打 , 词 源 同 obtuse,obtund. 这 道 菜 与 老 鼠 (rat) 没 有 任 何 关 系 , 后 迪 斯 尼 动 画 电 影 《Ratatouille》故事对此进行艺术化改造,讲述一只有天赋的小老鼠经过自身努力成为一代 大厨的追梦故事,使得该菜名扬世界,故汉语翻译为《料理鼠王》。

saga:萨迦,长篇故事

来自古诺斯语 saga,史诗,故事,特指北欧的古英雄故事,来自 Proto-Germanic*sago,说,讲 述,来自 PIE*sekw,说,讲述,词源同 say,saw.