bargain:讨价还价、便宜货
发音释义:['bɑːgən] n. 交易;便宜货 vi. 讨价还价vt.要求得到;指望得到
词源解释:bargain←古法语bargaignier(讨价还价)
bargain原本是个动词,表示“讨价还价”,继而表示经过讨价还价后确定的交易,既可以是划算的交易(good bargain),也可以是不划算的交易(bad bargain)。但在表示“货品”时,bargain仅仅表示便宜货、特价货、廉价货。
助记窍门:bargain = bar(酒吧)+gain(获得)→在酒吧里边喝酒边谈生意,这样才能达成交易,还有可能买到便宜货
常见搭配:bargain for sth(为某物讨价还价);bargain with sb(与某人讨价还价);bargain about sth(就某件事讨价还价);bargain goods(特价品);bargain price(特价);get the best of the bargain(占便宜);get the worst of the bargain(吃亏);bargain away(贱卖;长时间地讨价还价);strike a bargain(成交)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bargain 词源,bargain 含义。
dicker:讨价还价
可能来自美国西部大开发时期,dicker, 十张毛皮,词源同ten. 当时的基本计量单位,引申义讨价还价。
haggle:争论,讨价还价
来自古英语haggen,劈,跺,词源同hack,-le,表反复。引申词义争论,讨价还价。
skinflint:吝啬鬼,一毛不拔的人
做买卖总要讨价还价。旧时人们常常用to skin a flint这一说法来比喻to drive a hard bargain(狠狠地杀价)。 flint意指“燧石”即“火石”,或“硬如燧石的东西”;to skin意为“扒…的皮”或“刮…的皮”。照字面义讲,to skin a flint就是“从火石上刮一层皮”。火石是质地坚硬的石头,想从它上面剥一层皮是不可能的。一个连这种便宜也想占的人定是一毛不拔的小气鬼。因此这个短语后被转用来比喻“爱钱如命”或“贪得无厌”。skinflint就是由skin与flint合成的复合词,用它喻指“一毛不拔的人”或“吝啬鬼”也就不难理解了。
chaffer:讲价;讨价还价
它在14世纪时拼作cheapfare,简单地说,cha-和单词cheap(便宜的)同源,-ffer和单词fare(费;车费;路费)同源,“讨价还价”的目的就是为了让费用更便宜一些。还可以用联想,该词整体音似cheaper。
bargain:交易,契约,合同;廉价货
来源于日耳曼语borg-(照顾,保护)派生的borgun(借入),经古法语bargaignier(讨价还价)产生了英语bargain。其语义的演变经历了以下路线:照顾,保护→借入,借款→拿,给→讨价还价→成交,契约。
同源词: borrow