whisk:搅动
来自PIE*weis,旋转,搅动,来自PIE*wei的扩大格,弯,转,词源同wind,wire,-k,表语音。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:whisk 词源,whisk 含义。
aghast:吓呆的,惊骇的
aghast是中古英语动词agasten(使惊恐)的过去分词形式,原作agast,一般作表语用,意为“吓呆的”,“惊骇的”。字母h是到了18世纪时因为人们将该词同ghost(鬼)及其同源词ghastly(恐怖的)相联系而加上去的。
adept:擅长的,熟练的;能手,内行
在中世纪那些声称掌握了炼金术秘诀的炼金术士喜欢用拉丁语adeptus自诩,意思是“擅长炼金术”。adeptus原系拉丁语动词adipisct 'attain’之过去分词形式,本义为“已达到的”, “已获得的”。到了17世纪,adeptus变成出了名的炼金术士的荣誉称号。但最后随着炼金术的逐步衰亡,adeptus就变成一个通用词,不再同于炼金术。英语adept一词就是源自该拉丁词的,它一般作表语形容词用,表示“擅长的”或“熟练的”,也作名词用,指“能手”,“内行”。
aboveboard:公开的(地).正大光明的(地)
aboveboard原作above board。旧时board有“桌子”之意,above board若按字面义则可作“在桌面上”解。18世纪英国作家、评论家、辞书编纂者约翰逊(Samuel Johnson,1709 -1784)曾在他所编的《英语词典》中指出此语的出处。在赌博中一些赌徒为了换牌作弊,常将双手放在桌子下面,即便无心,亦未免可疑,但若把手放在桌上(above board)则无所施其伎,亦无欺诈之嫌。可见above board原系牌桌用语。约翰逊将之释义为“公开的(地)”“不使诈或不耍诡计”。aboveboard始用于16世纪。从那时起,400多年来一直历久不衰,形和义都无甚变化。近年来出版的一些辞书多将aboveboard合二而一,把aboveboard作为一个独立词条,不再列于board名下。它既用作形容词,又用作副词,作“公开的(地)”“光明正大的(地)”“诚实的(地)”等义解。在用作表语时,有时为了加强语气,也和open连用,作open and aboveboard。
patois:方言,土话
来自中古法语patois,方言,来自古法语patois,粗鲁的语言,来自pate,脚掌,脚底板,词源同pad,path.-ois,表语言。比喻用法。
predicative:作表语的,谓语的
来自predicate,表明,断言,用于语法格指谓语,-ive,形容词后缀。即谓语的,作表语的。