趣词首页 公众号 小程序

patter(喋喋不休):基督教拉丁语祈祷词的开头

古代西方基督教徒使用拉丁语进行祈祷,祈祷词的第一句是“pater noster”(我们的圣父)。当时懂拉丁语的人很少,大部分基督教徒在祈祷时,除了开始的“pater noster”外,后面的估计都是在死记硬背下来的。因此人们就用“pater noster”表示这种不知所云的“祈祷文”,比喻各种外行人听不懂、叽里咕噜的话,如魔术师的念念有词、黑话行话、喋喋不休的唠叨等。该词进入英语后演变成paternoster,后来又简化为patter。

patter:['pætə] v.喋喋不休的说,滴答的响,急速的说,发出急速轻拍声n.行话,急速拍打声

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:patter 词源,patter 含义。

pagan(异教徒):尚未信仰基督教的乡下人

英语单词pagan来自拉丁语paganus,本意是“住在pagus(乡下)的人”,与英语单词peasant(农民、乡下人)同源。在古罗马军队行话中,paganus表示“平民、不合格的士兵”。基督教传播至罗马帝国并被立为罗马国教后,首先在罗马的城市和城镇地区发展,而在广大农村,农民们依然信奉以前的罗马多神教。因此,原本表示“乡下人”的paganus就产生了“异教徒、无宗教信仰者”的含义。基督教会沿用了古罗马军队的行话,用paganus表示这些尚未信仰基督教的人,含有“基督军队中不合格的士兵”之意。于是,paganus就变成了一个宗教术语,表示“异教徒、无宗教信仰者”,原本的“乡下人”含义反而逐渐消失了。英语单词pagan就来自拉丁语paganus。

pagan:n.异教徒,无宗教信仰者adj.异教的,异教徒的

cant:黑话

发音释义:[kænt] n.言不由衷的话;伪善的话;隐语;黑话;行话vi.讲黑话;讲言不由衷的话adj.黑话的;行话的;假仁假义的

词源解释:来自拉丁语cantere,是canere(吟唱)的反复形式

同源词:chant(吟唱)

cant与chant(吟唱)同源,形容“小和尚念经,有口无心”,核心意思是“与字面意思不同的话”,如乞丐讨钱时说的话、与人寒暄时的客套话、假仁假义的话,以及黑话、隐语等。

词组习语:thieves' cant(盗贼的黑话);cant of diplomacy(外交辞令);politician's cant(言不由衷的话);cant about(言不由衷地谈论)

cobalt:钴

来自德语Kobald,捣蛋的妖精,来自kobe,小屋,-hold,友好的,该词义已不再使用,词源同inclined。原为矿工行话,当银矿含杂质过多时,矿工会咕哝一下这个词,表示倒霉,后来科学证明这种杂质主要元素为钴。

dark horse:黑马(出人意外获胜的赛马或参赛人)

来自赛马行话,即暗中的突然出现的马。因而常常用以比喻:出人意外获胜的参赛者。

dominatrix SM:女王

来自拉丁语domus, 家,词源同domain. -trix, 表女性。即女主人,后用于SM行话。

fettle:状态,情绪

词源不确定。可能来自古英语fetel, 带子,腰带,来自fetor, 链子。通常用于短语in fine fettle, 身心俱佳。原用于战争行话,即上战场前扎好腰带,比喻准备妥当。

gay:同性恋,欢乐的,艳丽的

词源不详,可能同joy, gaudy. 原义为欢乐的,因与同性恋联系在一起,该词义现已少用。同性恋义来自同性恋行话,据说是来自gay cat,快乐猫咪。

gig:单马双轮轻便马车,现场演奏会

1.马车,来自gig古义,旋转,词源同gigolo, whirligig. 引申义轻便马车,因其颠簸而得名,参照cab, 来自caper, 山羊。

2.现场演奏会,来自爵士乐行话,缩写自engagement, 卷入,参与。俚语指工作。

glitch:小差错,小故障

来自依地语,词源同glide, 滑动。引申义小错误,后主要用于太空科技行话,差错,故障。

upshot:结局

来自射箭行话,最后一射,引申词义结局。

hub:轮轴,中心

车轮工匠行话,可能来自hubbe,大块,来自PIE*kap,抓住,持,握,词源同capable,heave,hob.引申词义轮轴,中心。

jargon:行话,行业术语

来自法语jargon,鸟鸣,说话,来自拉丁语garrire,交谈,拟声词,模仿含混不清说话的声音,词源同garrulous.引申词义行话,即外人听不懂的话。

morale:士气

来自moral,道义,道德,-e,阴性格。用于军事行话指士气,道义力量,正义之师。

language:语言   

language 一词原义为“舌头”,它和法语langue一样,来源于意为“舌头”的拉丁词lingua。另有几个词如lingo(隐语,行话),linguistics(语言学),lingua franca(混合语)等均出于此源。language原作langage,这一形式借自法语,language中的字母u是13世纪时和法语词langue(语言)相联系而加上的。还有另一个英语单词tongue,究其根源也与拉丁词lingua有关。tongue和language都可以指“语言”,但tongue书卷气较重些。在文艺复兴时期人们习惯把希伯来语、希腊语和拉丁语称作the three tongues,即“三大古典语言”。在这三种语言中表示“舌头”的词也可以表示“语言”。基督教徒把“圣灵所赐的口才”称作the gift of tongues,意即圣灵降临于耶稣门徒身上使他们具有的特异语言才能。

humbug:骗子,骗人的鬼话

这个有趣的单词始见于18世纪50年代,原来只是个较为流行的俚语,很有可能源于底层社会的行话。有人认为humbug系由hum(欺骗)和bug(虚惊)二词复合而成。Orrery伯爵首次将它收录时,称它是“一个听起来别扭可笑而又毫无意义的新造词语”。

  humbug一词在19世纪十分流行,这可能要归功于美国游艺节目演出经理人巴纳姆(P.T.Barnum,1810—1891)。他用过一个短语the Prince of Humbug(诈骗专家),并说过一句这样的话:“the American people like to be humbuggcd.”(美国人爱受人骗。)他在英国还以‘The Science of Money Making and the Philosophy of‘Humbug’(生财之道与诈骗哲学)为题作了讲演。狄更斯在其著名小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)中也用过humbug 一词,吝啬老头Ebenezer Scrooge在反驳圣诞幽灵时说了一句“Bah,humbug.”(呸,胡扯。)经狄更斯这一用humbug身价倍增,并得以流行全球。今天,humbug巳经完全从俚语升级为标准语,表示“骗子”“花招”“骗人的鬼话”等义。

  

parlay:使增值,连本带利的赌博

来自古法语parler,说话,词源同parley,Parliament.该词为赌博行话,其原词义可能为下注或找别人借钱的承诺,引申词义连本带利的赌博或使增值。

pediment:门窗上的三角楣饰,山花饰

石匠行话,可能来自pyramid拼写变体,拼写受-ment影响俗化。

phishing:网络欺骗,网钓

黑客行话。来自fishing的仿希腊语拼写。

phreaking:非法窃入计算机系统

黑客行话,模仿希腊语改写自freaking.