趣词首页 公众号 小程序

atmosphere(大气层):围绕月亮的蒸汽球

在17世纪时期,一些科学家在观测日食时,发现位于太阳之前的月亮的边缘并不固定, 而是在不停抖动和变化,就像蒸汽一样在翻滚流动。因此他们认为月亮的周围包裹有一圈蒸汽,并把它叫做atmosphere,由atmos(蒸 汽)+sphere(球体)构成,字面意思就是“蒸汽球”。后来,科学家在描述包裹星球的大气层时就沿用了atmosphere这个单词。虽然科学家最后 发现月球上几乎没有大气层,但atmosphere一词已经广泛应用与气象学和天文学中,并且逐步超越科学领域,在日常生活中用来表示“气氛”。

atmosphere:['ætməsfɪə]n.大气层,气氛

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:atmosphere 词源,atmosphere 含义。

engine(发动机):设计精巧装置所需的天赋

我们知道,在现代英语中,engine一词表示“发动机”。那么,在发动机问世之前,engine表示什么呢?其实,engine来自拉丁语ingenium,由in(内在)+gen(产生)+ium(名词后缀)构成,意思是“天赋,内在才能”。12世纪左右进入法语后演变为engin,表示“技能、才智、诡计、战争器械”等含义。13世纪左右进入英语后演变为engine,词义演变为“(战争中使用的)精巧的机械装置”。当蒸汽机问世后,人们越来越多地把engine专门用来表示从自然界获取能量并将其转换为机械能的装置,即中文所说的“发动机”。与它同源的英语单词有ingenious(心灵手巧的)、ingenuity(独创性)。

engine:['endʒɪn] n.引擎,发动机,机车,火车头

engineer:[endʒɪ'nɪə] n.工程师,工兵v.设计,策划,建造

ingenious:[ɪn'dʒiːnɪəs] adj.心灵手巧的,有独创性的,机灵的

ingenuity:[,ɪndʒɪ'njuːɪtɪ] n.独创性,心灵手巧,精巧,精巧的装置

bus(公共汽车):供多人乘坐的马车

在公共汽车出现之间,人们可以搭乘出租马车外出。这种出租马车有点像现在的出租车,但需要提前预订。1823年,一位名叫Stanislas Baudry的法国人在法国南特市郊区创办了一个蒸汽磨坊,并利用多余的热气提供公共浴场服务。为此,他提供一辆大型马车来接送住在市中心的客人来往浴场。在提供这种运输业务时,他发现有很多上车的客人并不是去他的浴场,而是在中途其他地点下车。受此其他,1826年,他放弃了浴场业务,专门经营这种新型的运输业务,并专门准备了两辆16座的马车。马车的出发点在一家制帽店前面,这家制帽店有个招牌,上面用拉丁语写着Omnès Omnibus(all for all),其中的omnibus意思是“for all”,与他的这种公共马车性质非常契合。因此,他就把自己经营的这种公共马车称为omnibus,这就是公共汽车的前身。单词bus就是omnibus的简称。

在餐馆中,那些推着小推车负责上菜、收拾餐桌的助理服务员被称为busboy,因为他们所推的小推车有点像bus。

bus:n.公共汽车

omnibus:n.公共汽车,文集adj.综合性的

engine:发动机,机车

该词和ingenious(灵巧的,制作精巧的)一词同源于拉丁语ingenium ‘genius,inborn talent’(天才),13世纪从古法语engin演变而来。乔叟时代原指“天才”(见《坎特伯雷故事集》),莎士比亚时代转指哆诡计”或“手段”(见《奥瑟罗》),在以后的几个世纪中engine的抽象意义逐渐丧失而转用于具体的意义,指“发明物”或“器械”。19世纪初engine转指“(蒸汽)机车”或“火车头”,而今则多指“发动机”。

engineer(工程师,技师)一词和engine有亲缘关系,它也源自拉丁语ingenium,原指“谋划者”、“发明者”或“设计者”。

atmosphere:大气(层);气氛,环境;大气压(压强单位);空气

词根词缀: 希腊语atmos蒸汽 + -spher-球

atmospheric:大气的,空气的

词根词缀: 希腊语atmos蒸汽 + -spher-球 + -ic形容词词尾,属于

breath:呼吸,气息;轻微流动

来源于古印欧语中"烧,加热(bhre)”及其产生的"蒸汽(bhretos)”,英语中braise(炖,煮),breed(繁殖)和brood(一窝)也源于此意。在古英语中braethaz指"排气,气味",直到14世纪才用于指人或动物的"呼吸"。

同源词:braise, breed, brood, breathe词组/短语:out of breath 喘不过起来,上气不接下气catch one’s breath 屏住呼吸

breed:饲养,繁殖;培育,养育;酿成,产生

来源于古印欧语中"烧,加热(bhre)”及其产生的"蒸汽(bhretos)”,英语中braise(炖,煮),breath(呼吸)和brood(一窝)也源于此意。

同源词:braise, brood, breath, breathe词义辨异:kind/sort 一般的种类type 类型breed 指动物的品种

brood:孵蛋;(

来源于原始印欧语中"烧,加热(bhre)"及其产生的"蒸汽(bhretos)",英语中braise(炖,煮),breath(呼吸)和breed(繁殖)也源于此意。brood"忧思,焦虑"的语义始用于18世纪,源于母鸡等孵蛋时的静坐。

同源词: braise, breed, breath, breathe

engine:发动机,引擎;机车,火车头

原始印欧语gen-(生育,与生俱来的才能)在拉丁语中派生的动词ingeniare,在中古拉丁语中为ingeniator,在古法语中为engigneor,进入英语为engine;在拉丁语中的意义是“灵巧的装置或发明”,13世纪在英语中的意义为“机械装置”,其现代意义始于19世纪蒸汽机的出现。

-gen-生殖 → engine

evaporate:(使)蒸发 

词根词缀: e-出,向外 + vapor蒸汽 + -ate动词词尾

evaporation:蒸发

词根词缀: e-出,向外 + vapor蒸汽 + -ation名词词尾

steamer:汽船,轮船 

词根词缀: steam用蒸汽开动 + -er

vapor:蒸汽

来源于拉丁语vapor(蒸汽,热),经古法语vapour进入英语。

vaporous:蒸汽状的,雾装的

词根词缀: vapor蒸汽 + -ous形容词词尾

Watt(瓦特):改进蒸汽机的苏格兰工程师瓦特

詹姆斯·瓦特(James Watt,1736-1819年)是英国著名的发明家,是第一次工业革命时的重要人物。1776年他制造出第一台有实用价值的蒸汽机。以后又经过一系列重大改进,使之成为“万能的原动机”,在工业上得到广泛应用。他开辟了人类利用能源新时代,标志着工业革命的开始。后人为了纪念这位伟大的发明家,就把功率的单位定为“瓦特”(Watt)。

Watt:[wɑt] n.瓦特

the Real Mccoy:真货;本人

Elijah McCoy是一位出生于加拿大的美国南北战争时代的奴隶的儿子,在苏格兰学习了机械工程后定居于美国底特律。他发明了一种蒸汽引擎的自动润滑器以及草坪喷水器等,因为设计新颖产品方便实用,所以后来仿造品特别多,以致人们购买时要强调他们需要的是“the Real McCoy”。

steam:蒸汽,水气

来自古英语 steam,蒸汽,水气,来自 Proto-Germanic*staumaz,蒸汽,水气,可能与 stew 有词 源上的联系。

steamer:蒸锅

steam,蒸汽,-er,表物。

steaming:冒蒸汽的,非常热的

steam,蒸汽,-ing,形容词后缀。