趣词首页 公众号 小程序

garlic(大蒜):既像韭葱又像矛头的植物

  在古代和中世纪,人们把蒜当作护身符带在身上避邪。古罗马人把蒜吊在大门上方使妖巫不敢走近。蒜的英文名称garlic在古英文中拼作garleac,由gar(spear,矛)和leac(leek,韭葱)组合而成。之所以得其名是因为蒜苗形似韭葱,其小鳞茎又形似矛头。

  garlic:['gɑːlɪk] n.大蒜,蒜头

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:garlic 词源,garlic 含义。

onion(洋葱):紧密团结的许多层组成的蔬菜    

英语单词onion(洋葱)和union(团结)拼写十分接近,这是因为它们都来自同一个拉丁词源unio(一致、统一)。洋葱被叫做onion是因为它由紧密团结的许多层组成。

  onion:['ʌnjən] n.洋葱,洋葱头

  union: ['junɪən] n.团结,联盟,协会,联合

bulb:灯泡、球茎

发音释义:[bʌlb] n.灯泡;球茎;球状物

词源解释:bulb←中古法语bulbe(洋葱)←拉丁语bulbus(球状根、洋葱)←希腊语bolbos(具有膨大地下根的植物)

助记窍门:bulb = bul(膨胀)+b(球)→膨胀成球→灯泡、球状物。在英语中,字母b及字母组合b+l往往具有膨胀、圆、球的含义,如ball(球)、blow(吹)、bell(钟)、belly(腹部)。

衍生词:bulbous(球根的)

aioli:蒜泥蛋黄酱

ai, 同PIE*alu, 葱属,见allium,葱属植物。词根ol, 油,见oil.

allium:葱属植物

词根alu, 葱属。-um, 拉丁语中性词缀。

chipolata:契普拉塔小香肠

来自拉丁词cepa, 洋葱,词源同chives。通常认为这种食物的原型为中国的香肠或腊肠,因外国人认为洋葱为制作这种食物的重要调味料而得名。

chives:细香葱

来自拉丁词cepa, 洋葱,词源同chipolata.

garlic:大蒜

gar, 矛。leek, 韭葱。因形似矛而得名。

leek:韭葱

来自古英语leac,葱,蒜,词源同garlic.进一步来自PIE*leug,弯曲的,柔软的,词源同leg.

onion:洋葱   

有人说onion形似union,但两者意义又似无联系。onion意指“洋葱”,而union表示“联合”。其实它们都源自同一个拉丁词unio(一体,联合)。onion之所以获得此名是因为葱头虽有若干层,但却是层层包成的一个圆球体。想象力丰富的古罗马人不仅用unio来指“洋葱”,而且用它来指“珍珠”。洋葱在古时极受青睐,说是能激发性欲,增加体力。古埃及人把洋葱作为食品发给修建胡夫(Khufu)的大金字塔的工人,马其顿国王亚历山大大帝( Alexander the Great,356 -323BC)给他的军队分发洋葱,以提高官兵的战斗勇气;曾在美国南北战争时任联邦军总司令的格兰特(U.S.Grant,1822 -1885)对洋葱也十分赞赏,有一次给国防部发了一份电文说,没有洋葱他的部队就不再往前推进了。

garlic:蒜

在古代和中世纪,人们把蒜当作护身符带在身上避邪。古罗马人把蒜吊在大门上方使妖巫不敢走近。蒜的英语名称garlic在古英语时期作garleac,由gar 'spear’(矛,枪)和leac‘leek’(韭葱)结合而成。名称中之所以含leek和spear这两个成分是因为蒜既形似韭葱,其小鳞茎(clove)又形似矛头(spearhead)的缘故。

onion:洋葱

onion一词与union(团结)出于同一个拉丁词源union.“洋葱”之所以得引佳名,是因为它由紧密团结在一起的许多层组成。

有趣的事,古罗马附近的乡下人不仅用unio一词表示“洋葱”,而且用它作珍珠的象征,至今有的厨师还把一种银白色的、小型的洋葱叫做pearl onions。

garlic:蒜

garlic一词在古英语中写作garleac;gar即“spear(矛)”;leac即“leek(葱)”。“蒜”这种蔬菜貌似“葱”,但叶子象“长矛”一样,是实心的,不是空心的。

onion:洋葱(头)

union团结 → onion洋葱

词根词缀: oni(-uni-)单一 + -on名词词尾

onion:洋葱

来自one,一,-ion,名词后缀。比喻用法,因洋葱包在一起而得名。

scallion:香葱,大葱

来自盎格鲁法语 escalone,葱,来自通俗拉丁语*escalonia,葱,缩写自拉丁语 cepa Ascalonalonia, 来自 cepa,葱,词源抽 chive,香葱,Ascalonalonia,来自 Ascalon,古以色列海港城市。由该词衍 生同源词 shallot,青葱,小葱。

shallot:青葱,小葱

来 自 中 古 法 语 eschalotte, 小 葱 , 来 自 通 俗 拉 丁 语 *escalonia, 葱 , 缩 写 自 拉 丁 语 cepa Ascalonalonia,来自 cepa,葱,词源同 chive,香葱,Ascalonalonia,来自 Ascalon,古以色列海港城 市。由该词衍生同源词 scallion,香葱,大葱。

Chicago:芝加哥

最初名叫Shikaakwa,来自当地爱荷华-伊利诺伊-印第安按-俄亥俄区域各部落(主要是福克斯部、迈阿密部和萨乌克部等等)所使用的阿尔冈琴语,指的是美国中西部和加拿大东部特有的一种长得像大葱的植物。后来,法国探险家罗伯特·德·拉塞尔骑士根据读音将这里改写为Checagou,再后来转写为Chicago。由于词源是开头为Shi,因此Chicago的正确发音应该是Shi(接近“施”)-cago而不是Chi(“吃”或者“七”)-cago。