bewilder:使迷惑
发音释义:[bɪ'wɪldə] vt.使迷惑;弄糊涂
结构分析:bewilder = be(彻底地)+wilder(引至荒野)→使迷途→使迷惑、弄糊涂
同源词:wild(荒野);wilder(使迷途,使迷惑)
衍生词:bewildering(令人迷惑的、费解的);bewildered(困惑的)
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:bewilder 词源,bewilder 含义。
Buckley:’s 机会渺茫
用于习语not have a Buckley’s chance, 机会渺茫。来自英国19世纪罪犯William Buckley , 因犯偷盗罪被流放到当时还属蛮荒的澳大利亚14年。但是Buckley中途逃脱,并与当地的土著人生活在一起。与此同时,外人皆以为Buckley已暴毙荒野。因而产生该习语。
wilderness:荒野
来自wild,荒野的,狂野的。
heathen:未开化的人,异教徒
heath,荒地,荒野,-en,与相关。即荒野居住的人,化外之民,后用于指异教徒,比较pagan.
heathland:荒野地
heath,荒地,荒野,land,土地。
land:陆地,土地
来自PIE*landh,土地,荒野,词源同lawn.
lawn:草坪,草地
来自古英语laune,词源同land,荒野,土地。后该词用来指荒野,杂草地,现指草坪,草地。
bewilder:使迷惑
前缀be-在这里用于加强语义;-wilder可能是wilderness(荒野)的缩略形式;身处荒野之中,方向感很容易缺失,引申为“使迷惑”。wilderness相当于由wild(野生的)和deer(鹿,古英语本义“兽”)、-ness(名词后缀)三者组成,字面义“野兽栖息地”。
weird:古怪的;怪异的;奇特的
在莎翁的名剧《麦克白》(Macbeth, 1605)中,麦克白以weird sisters称呼他在荒野上遇见的三女巫,这并没有什么不敬之意。weird sisters原指神话中的命运三女神,相当于希腊、罗马神话中的Fates及北欧神话中的Norns;而weird一词在古英语中作wyrd,原本就是“命运”的意思。weird原为名词,经莎翁这么一用,此后便转类为形容词,有having power to control fate(能够控制命运的)之意。至于它的今义“怪异的”等则是到19世纪时因受雪莱和济慈等诗人和作家的青睐而通用起来的,一般用于口语。20世纪中期出现的weirdie和weirdo都是由weird衍生的,均指“怪人”或“怪物”。
wilderness:荒野
来自 wild,荒野的,狂野的。