aftermath(后果):刈割后的再生牧草
英语单词aftermath是after math(数学之后)的意思吗?当然不是。这里的math来自古英语,等于mow(割草)。该词的由来与牧草有关。
在广阔的草原上,牧草拥有很强的再生能力,能在刈割或放牧后再次生长。游牧民族很早就发现了牧草的再生能力,并在放牧时加以充分利用,并将第一次刈割后的再生牧草称为aftermath,意思就是“after the first mowing”(经过初次刈割后),即“再生草、第二茬草”。后来,aftermath的词义逐渐扩充,除了牧草以外,还可以表示其他事物的第二波次,如地震的余波。后来词义继续扩大,用来表示某一事物带来的结果。由于第二茬牧草的质量往往不如头生的,所以aftermath往往表示不好的结果,中文中一般译为“后果”。
aftermath:['ɑːftəmæθ] n.后果,余波,再生草
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:aftermath 词源,aftermath 含义。
serf(农奴):没有人身自由的农业奴隶
农奴serf是封建社会中隶属于农奴主或封建主的农业生产劳动者,没有人身自由和任何政治权利,社会地位极为低下,受到封建主多方面的剥削和奴役。在封建制度下,少数封建领主或农奴主占有土地、山林、草原和河流等绝大部分生产资料,并部分占有农奴;农奴从农奴主手中分得一块份地,作为代价他们必须无偿耕种领主土地,服各种劳役,并上缴大部分劳动产品。
表示“农奴”的英语单词serf源自罗马人对奴隶的称呼――servus,单词serve(伺候)与它同源。
serf: [sɜːf] n.农奴,奴隶
griffin(狮鹫):神话传说中半狮半鹫的怪兽
格里芬(Griffin)是神话传说中一种鹰头狮身有翅的怪兽,中文译为“狮鹫”。它长有狮子的躯体与利爪、鹰的头和翅膀,是相当有名的奇幻生物。因为狮子和鹰分别称雄于陆地和天空,狮鹫被认为是非常厉害的动物。在大量网络游戏中都有狮鹫这个角色。
据说狮鹫像老鹰一样筑巢,它们居住在从现代乌克兰延伸至中亚的斯基泰草原,在那里金 子和宝石的储藏量非常丰富。狮鹫负责看管金矿和暗藏的珍宝,要是有陌生人靠近想要挖掘金子或宝石时,狮鹫会扑上前去把他们撕成碎片。斯基泰人 (Scythians)使用在这个区域发现到的巨型石化骨头作为狮鹫存在的证明,从而使外人不敢前去采集金子和宝石。有传说认为天神们在巡视时,都是坐在 以狮鹫拉动的车子上。
美国职业篮球运动员布雷克·格里芬(Blake Griffin)的姓氏就是Griffin。他天生神力,擅长扣篮,似乎就是狮鹫转世。
griffin:['grɪfɪn] n.狮鹫,格里芬
veld:南非的无树草原
来自南非荷兰语,词源同field,田野,用来指南非的无树草原。
lea:草原,草地
来自古英语leah,开阔地,草地,林中空地,来自PIE*leuk,发光,明亮,词源同light,leukemia.后指草原,草地,词义演变比较glade.
mustang:北美野马
来自墨西哥西班牙语mestengo,走偏的动物,来自西班牙语mesta,混杂,混合,来自拉丁语miscere,混合,混杂,词源同mix,miscellany,mestizo.用于指美洲大草原上与家畜混在一起的北美野马。
myxomatosis:兔黏液瘤病
来自myxoma,黏液瘤,-osis,炎症。引申词义兔黏液瘤病,一种仅对兔子有效,对人和其它动物无效的传染病,有时用做草原灭兔子用。
pampas:南美潘帕斯草原
来自南美土著语pampa,平原,草原,-s,复数后缀。
prairie:北美草原
来自法语prairie,草地,牧场,来自拉丁语pratum,草地。特指北美大草原。
prairie、pampas、veld、savanna和steppe都是大草原,但是有区别。prairie主要指美国中部和蒙古的大草原;pampas是南美洲南部的“潘帕斯”草原;veld和savanna是南部非洲的比如苏丹草原和海拔较高的草原;steppe则是乌克兰那里的欧亚大草原,这里是原始印欧人的发源地,也是世界上最早驯服马匹的草原。
llano:(南美的)大草原
来自西班牙语llano,而西班牙语又来自拉丁语planum,planum是plain的意思。西罗马帝国覆灭后,通俗拉丁语的一些词汇进入西班牙语后,双辅音fl,cl和pl等变成了ll的形式,llano 就是其中的典型代表。由于南美洲很大一片土地曾经都是西班牙的殖民地,于是就借用了西班牙语的这个单词来特指南美的大草原。与llano同源的单词有plane, field, flat, floor, flake, plateau, praire和veld等。
savanna:稀树草原
来自西班牙语 sabana,来自南美土著语 zabana,草原。
Savannah:萨瓦那
美国佐治亚州港口城市,可能来自 savanna,稀树草原。
steppe:大草原
来自俄罗斯语 step',大草原,尤指从东欧横穿苏联南部直至西伯利亚的大片地区。
veld:南非的无树草原
来自南非荷兰语,词源同 field,田野,用来指南非的无树草原。
Savannah River:萨凡那河
这条河来源于曾经生活在河流上游草原上的一个部落——肖尼(Shawnee)。萨凡那河上游原为怀斯托部(Westo)的地盘,后来被肖尼人占领。由于那片区域是亚热带的草原,西班牙人把肖尼人称为Zabana,这个词意思就是亚热带干旱草原,来自于一个加勒比海岛上的、现已不存在的语言Taino。后来西班牙人根据自己的语言习惯将Zabana改写为Sabana。英国殖民者到来后,又按照英语的习惯把Sabana改写为Savana,最后讹作Savannah。
Bulgaria(保加利亚):保加尔人的国家
保加利亚的国名Bulgarian来自其主体民族Bulgar (保加尔人)。保加尔人可归属为匈奴人或西突厥人的一支,曾经在南俄草原的伏尔加(Volga)河畔长期生活,其名称Bulgar的 含义很可能就是“来自伏尔加的人”。
公元七世纪中叶保加尔人由于被其他部落击败,在其首领库尔特((Kurt)的率领下迀徙 至多瑙河下游南岸。公元679年库尔特率领保加尔人联合当地七个南斯拉夫人部落,共同打 败东罗马帝国皇帝君士坦丁四世的进攻,迫使其言和,夺取了东罗马帝国的多瑙河下游南岸 一带土地,从而建立了保加利亚王国。建国后,保加尔人与当地斯拉夫人通婚融合,诞生了后来的保加利亚人(Bulgarian),其文化己经大部分斯拉夫化。