趣词首页 公众号 小程序

aroma(芳香):从芬香植物中萃取的物质

古人很早就开始尝试从芬香植物中萃取精油和药膏,用于保健、提神、治疗、防腐、杀菌等多种用途。在公元前3000年时,古埃及的“医学与治疗之神”伊姆茶提普就使用从植物中萃取的油和膏药治疗疾病。古埃及人在制作木乃伊时还广泛使用芳香精油做为防腐剂和化妆品。考古学家曾经在公元前5世纪的米索不达米亚文明古墓中发现了用来蒸馏植物的器具。

中世纪“黑死病”横行欧洲时,那些贩卖从尸体上剥下来的衣服的盗贼们使用花草制成的芳香剂来消毒防腐,从而避免感染瘟疫。这些花草所具有的杀菌、消毒作用令人瞩目,使用芳香精油和花草的医疗在17世纪的欧洲迎来了黄金时期。当西方医学和药物学兴盛了一百多年之后遇到了瓶颈,19世纪中,芳香精油和花草再度受到重视,成为新的“芳香疗法”并发展至今。

在希腊语中,人们将从芳香植物中萃取的精油或药膏称为aroma。该词经由拉丁语在13世纪初进入英语,最初用来表示“具有芳香气味的物质”。19世纪后,该词的词义逐渐转变为“芳香气味”。但在aroma therapy(芬香疗法)中,aroma依然保留原意,指的是芬香物质而非芬香气味。

aroma:[ə'rəʊmə] n.芬香,香气

aroma therapy:n.芬香疗法

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:aroma 词源,aroma 含义。

arabesque(阿拉伯花纹):由几何和花草图案组成的精美花纹

阿拉伯人大多信仰伊斯兰教,伊斯兰教严禁偶像崇拜,因此阿拉伯人的装饰艺术中不能出 现具体事物的形象。所以阿拉伯人擅长利用各种抽象的几何和花草图形设计出华丽而独特的装饰图案,这种风格独特的装饰图案就称为arabesque。该单词 由arab(阿拉伯)+esque(式样的、风格的)组成,字面意思就是“阿拉伯式样的、阿拉伯风格的”,原本是个形容词,后来转变为名词。

arabesque:[,ærə'besk] n.阿拉伯花纹,蔓藤花纹

botany:植物学

发音释义:['bɑtəni] n.植物学

结构分析:botany = botan(植物)+y(名词后缀)→植物学

词源解释:botany←希腊语botane(植物、草)

助记窍门:botany→谐音“包点泥”→种植花草→植物、植物学

同源词:botanic(植物的、植物学的);botanist(植物学家)

arabesque:阿拉伯式花纹

发音释义:[,ærə'besk] n. 蔓藤花纹;阿拉伯式花纹

结构分析:arabesque = arab(阿拉伯)+esque(式样的)→阿拉伯式花纹

词源解析:esque←法语esque(照…式样,以…方式)

背景知识:阿拉伯人大多信仰伊斯兰教,伊斯兰教严禁偶像崇拜,因此阿拉伯人的装饰艺术中不能出现具体事物的形象。所以阿拉伯人擅长利用各种抽象的几何和花草图形设计出华丽而独特的装饰图案,这种风格独特的装饰图案就称为arabesque。

同源词:picturesque(如画的),junoesque(高贵优美的←像天后朱诺那样的)

horticulture:园艺学

来自拉丁语hortus,花园,词源同garden,culture,培植,培养。即花草培植,引申词义园艺学。

lavender:薰衣草

可能来自拉丁语lividus,蓝色,青紫色,词源同livid.或来自PIE*leu,冲洗,涌出,词源同lavatory,dilute,antediluvian.因这种花草用于洗手间的清香剂而得名。

antic:滑稽动作,古怪行为   

这个词的特殊意义产生于意大利。文艺复兴时代意大利在古罗马遗迹发掘出大量奇形怪状的假面具和雕像。在罗马皇帝提图斯(Titus,39 - 81)的豪华浴厅墙上雕刻的人物、动物、花草等更以风格奇异,形状怪诞而引入注目。意大利人把这些稀奇古怪的雕刻品称作antico。16世纪英语借用了该词,作antic。最初antic也指“奇形怪状的雕塑”,以后引申为“丑角”,但这两个词义今已不用。现在antic常指“滑稽动作”或“古怪行为”,且多作antics。在当形容词用时则是“古怪的”“滑稽的”之意。实际上antico这一意大利词还可以追溯到拉丁语antiquus‘ancient’(古老的),英语里意指“古玩”、“古物”的antique 一词也源出于此。

mall:购物商场;林荫路;铁圈球场

16世纪的意大利人实在没啥娱乐的。一条巷道里,一端悬挂一铁圈,另一端用一把mallet(槌棒;木槌;球棍),击打一直径四英寸左右的木球穿过铁圈,谁用的次数最少谁获胜,巷道两旁种着花花草草,各种贩夫走卒做着买卖,于是,mall就这样诞生了。