趣词首页 公众号 小程序

calculus:微积分学、结石

发音释义:['kælkjʊləs] n.微积分学;结石

结构分析:calculus = calc(石灰岩)+ulus(指小形式)→小块的石灰岩→结石

词源解释:calc←拉丁语calx(石灰岩)

同源词:calcium(钙);calculate(计算)

calculus本来是calx(石灰岩)的指小形式,表示“小石头”。1732年,医学科学家用该词来表示肾结石,后来用来泛指“结石”。在数学领域,科学家用differential calculus表示“微积分学”,后来简略为calculus。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:calculus 词源,calculus 含义。

adrenaline:肾上腺素

前缀ad-, 去,往。词根ren, 肾,见renal, 肾的。-ine, 化学名词后缀。

cortisone:可的松

cortis, 皮层,见cortex. -one, 化学名词后缀。因提炼自肾上腺皮层而得名。

wonky:摇晃的

校园俚语,可能来自wank,手淫,引申义肾虚,摇晃。

jade:玉,翡翠

来自法语le jade,来自西班牙语piedra de la ijada,冶疗肾病的玉石,来自piedra,石头,词源同petrify,ijada,回肠,肾部。据说这种石头可以治疗和缓解肾部疾病而得名。

kidney:肾

词源不确定,可能来自古英语cwith,子宫,腹部,词源同bowel,ey,蛋,卵,词源同egg.因肾形如蛋而得名。

kidney bean:菜豆,四季豆

kidney,肾,bean,豆。因其豆粒形如肾而得名。

nephritis:肾炎

nephr-,肾,-itis,炎症。

nephrolith:肾结石

nephr-,肾,-lith,石头。

jade:玉,翡翠  

在中世纪时西欧人中流传着宝石具有神奇的治病效用的迷信,其中玉被认为对治疗肾病特别有效。16世纪初,当西班牙人把玉从美洲带回时,他们就给它取名为piedra de ijada,其字面义是stone of the side(治肾病的石头),因为他们认为玉能治好肾痛。古法语吸收了这个名称,并把它缩略为ejade,以后l’ejade(l’为定冠词)演变为le jade(le为定冠词),就是说ejade的首字母脱落了,变成jade。到了18世纪jade进入了英语,也用以指“玉”。说来有趣,其近义词nephrite(软玉)源自意为“肾”的希腊语nephros,大概也是因为希腊人认为玉能治肾病的缘故吧。在辞书中我们还常见到一个释义为“老马”或“荡妇”的jade,那是出自不同词源的另一个词,可能源于某种北欧语。

pulmonary:肺的,肺部的

来自拉丁语pulmo,肺,来自希腊语pleumon,肺,来自PIE*pleu,流动,漂流,词源同flow,pneumonia.其词义演变可能是肺较轻,其它器官如心,脏,肾等都会沉入水中,而肺能在水上漂浮。比较lung.

renal:肾脏的

来自拉丁语 ren,肾脏,词源同 adrenal,adrenalin.

wonky:摇晃的

校园俚语,可能来自 wank,手淫。引申词义肾虚的,摇晃的。