趣词首页 公众号 小程序

clergy(神职人员):中世纪欧洲唯一能看书写字的人

英语单词clergy来自拉丁语,愿意是“有学问的人,能看书写字的人”。为什么表示“神职人员”呢?这是因为,在欧洲中世纪,人们文化水平普遍较低,神职人员是唯一能看书写字的人,因为他们需要研究圣经。所以clergy(能看书写字的人)就成了“神职人员”的代名词。另外,人们还常常雇佣教士从事记账、记录等文字工作,所以从同样的拉丁词源又产生了clerk(书记、记账员),后来该词的词义泛化,可以表示“职员”、“办事员”等。

clergy:['klɜːdʒɪ] n.(总称)神职人员,教士

clergyman:['klɜːdʒɪmən] n.教士,牧师

cleric:['klerɪk] adj.教士的,牧师的n.教士,牧师

clerk:[klɑːk] n.店员,职员,办事员,书记,记账员,文员

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:clergy 词源,clergy 含义。

mayday(救命):航空业中最高等级求救信号

英语单词mayday原本是“五月天”的意思,但是在航空业中,它代表着最高等级的求救信号。

1923年,一名名叫费德里克的英国机场无线电高级职员,受命选择一个简单明了的单词,供飞行员和地勤人员在紧急求救时使用。由于当时航班大多来回于巴黎,费德里克选择了与法语m'aider(救命)发音很接近的mayday。这个词读起来琅琅上口,很适合在噪音很大的无线电通讯中使用。这种做法后来成为全球的标准做法,并规定要连续呼叫三次以避免误会。mayday是最高级别的求救信号,表示“飞机即将坠毁”的危急情况。当听到mayday求救信号时,其他飞机都必须及时避让,让遇险飞机优先着陆。

mayday:['me,de] n.五月天,紧急求救信号。

faculty:能力,才能,全体教职员

来自词根fact, 做,词源同fact,effect.即做事情的能力,才能等。后用来指全体教职员。

university:大学

来自拉丁语universum, 所有,全人类,全世界,uni-, 一,-verse, 转。即转为一体的,原用于指全体教职员工,后指大学,比较college.

jackal:豺,走狗   

长期以来,人们在词源上一直把jackal和jack相联系,可能是因为jackal既指“豺”,也喻指“走狗”,而jack则可指“人”、“仆人”等,见于jack-in-office(神气活现的小职员),jack-of-all-trades(杂而不精的人),jack tar(水手)等词语。究其根源,jackal实源自波斯语shagal,从土耳其语chakal演变而来。其它一些语言也借用了这个词,如法语作chacal,德语作schakal。

automation:自动化

这是美国通用汽车公司( General Motors Corporation,GM) -位名叫D.S.Harder的职员于1936年杜撰的,但这个词一直到20世纪50年代才逐渐通用起来。从构词法上来看,该词系由automatic和operation缩合而成,而automatic则源自希腊语automatos‘self-acting’。 Harder用automation表示“自动操作”,但如今automation更多用以指“自动化”。动词形式to automate(自动化)系由automation逆构而成。

personnel:全体人员,职员

来自法语personnel,人的,来自person,人。其原义为相比于物质的特征而言的人的特征的,后形容词作名词,引申词义全体人员,职员等。

staff:棍棒,权杖,拐杖,军事参谋,工作人员,全体职员

来自古英语 staef,棍棒,木柱,拐杖,来自 Proto-Germanic*stabaz,棍棒,柱子,来自 PIE*stebh, 棍子,柱子,支撑,来自 PIE*sta,站,站立,词源同 stand,staple.引申词义旗杆,并引申比喻 义军事参谋,即司令官的助手,后词义通用化为工作人员,全体职员等。

university:大学

来自拉丁语 universum,所有,全人类,全世界,uni-,一,-verse,转。即转为一体,原用于指 全体教职员工,后指大学,比较 college.