趣词首页 公众号 小程序

prodict(预言):希腊神话中的先知先觉者普罗米修斯

在希腊神话中,普罗米修斯(prometheus)是人类的创造者和保护神。他是泰坦神伊阿珀托斯的儿子,是阿特拉斯和埃庇米修斯的兄弟。他非常聪明,又具有预言能力,他的名字的含义就是“先知先觉者”。他按照天神的形象创造了人类,传授给人类各种知识和技能。他为了人类的福利,盗取天火送给人类,因而受到宙斯的惩罚,被用铁链锁于高加索山的悬崖上,每天被一只鹫鹰啄食肝脏,而第二天肝脏又再次长好。他就这样忍受常年的痛苦,直到最后被大力神赫拉克勒斯解救。

普罗米修斯的名字prometheus就是“先知先觉者”的意思,其中的pro表示“先、前”的意思。

Prometheus: [prəu'mi:θju:s; -θiəs] n.普罗米修斯

predict:[prɪ'dɪkt] v.预言,预报。记:pre预先+dict说出→预先说出

prepare: [prɪ'peə] v.预备,准备。

prescribe:[prɪ'skraɪb] v.规定,写处方。记:pre预先+scribe写→预先写下

precede:[prɪ'siːd] v.领先,在……之前。记:pre预先+cede走→走在前面

precise: [prɪ'saɪs] adj.精确的。记:pre预先+cise切割→预先切割好的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:prodict 词源,prodict 含义。

good bye(再见):离别时的祝福语“上帝与你同在”

在古代,当有人要出门远行时,送别的人就会对他说“God be with ye(you)”,意思是“上帝与你同在”。后来,说得快了,这句话的后半部分“be with ye”就简化成了bye,而受“good morning”、“good afternoon”等问候语的影响,前面的God也变成了good。所以最后整句话就演变成了“good bye”。

promethean(赋予生命的):希腊神话中的盗火者普罗米修斯

在希腊神话中,普罗米修斯(prometheus)是人类的创造者和保护神。他是泰 坦神伊阿珀托斯的儿子,是阿特拉斯和埃庇米修斯的兄弟。他非常聪明,又具有预言能力,他的名字的含义就是“先知先觉者”。在泰坦诸神与奥林巴斯诸神之战 中,他预见了泰坦诸神的失败,因为早早地和埃庇米修斯一道归顺了宙斯。但作为泰坦神的后代,他并不受宙斯的待见。

他按照天神的形象创造了人类,传授给人类各种知识和技能。但宙斯并不喜欢这些由泰坦 神族创造出来的凡人,想毁掉人类,重新造人。在一次诸神和凡人共同参加的宴会上,普罗米修斯负责为神和人类分配牛肉。他将牛骨头分为一堆,上面用肥肉盖起 来,将上好的牛肉分为一堆,上面用粗糙的牛胃盖起来,然后任由宙斯挑选。宙斯看破了普罗米修斯的诡计,故意挑选了用肥肉盖起来的牛骨头。从此后,人类食用 牛肉时,只需要向神灵供奉牛骨头。但宙斯以普罗米修斯欺骗神灵为由,对人类进行惩罚,使来自雷电的火在自然界消失。普罗米修斯为了人类的福利,盗取天火送 给人类,因而受到宙斯的惩罚,被用铁链锁于高加索山的悬崖上,每天被一只鹫鹰啄食肝脏,而第二天肝脏又再次长好。他就这样忍受常年的痛苦,直到最后被大力 神赫拉克勒斯解救。

普罗米修斯的名字prometheus就是“先知先觉者”的意思,其中的pro表示“先、前”的意思。pre-是它的变体。英语单词promethean就来自普罗米修斯的名字。

Prometheus:[prəu'mi:θju:s; -θiəs]n.普罗米修斯

promethean:[prə'mi:θjən]adj.如普罗米修斯一般的,敢于挑战和创新的,赋予生命的

tantalize(逗弄):被罚看到美食而吃喝不到的坦塔罗斯

在希腊神话中,坦塔罗斯(Tantalus)是天神宙斯在凡间的儿子,统治着吕狄亚 的西庇洛。由于他出身高贵,众神都很给他面子,甚至能够与宙斯同桌进餐。但是坦塔罗斯得意忘形,不断亵渎神灵,触犯天条。有次,为了试探众神是否真的知晓 一切,他邀请众神来家中做客,杀死自己的儿子,做成一道美食来款待众神。在场的神灵看破了坦塔罗斯的轨迹,都没有动筷子,只有谷物女神因为思念被抢走的女 儿而心神不定,出于礼貌稍微尝了一块肩胛骨。

坦塔罗斯最终因为罪恶滔天而受到了严惩。他被束缚在一池水中,却不得不忍受干渴的煎熬,因为只要他一低头喝水,池水就会立刻从他身边流干。他的身旁是长满甜美果实的果树,但他却只能忍受饥饿,因为只要他凑近果实,就会有一阵大风把树枝刮远。

英语单词tantalize就源自坦塔罗斯的名字Tantalus,比喻让人看到目标而又不让人实现目标的折磨。

tantalize:['tæntəlaɪz]v.逗弄,使干着急

confessor(宣信者):不惧危险公开自己宗教信仰的教徒

英语单词confess是(忏悔、坦白)的意思,那confessor是什么意思 呢?人们最先想到的往往是“忏悔者”的意思。然而,除此以外,confessor还有“因公开宗教信仰而受迫害的教徒”以及“听取忏悔的神父”的意思。这 是怎么回事呢?这得从基督教的发展历史说起。

公元303年,罗马皇帝颁布法令,宣布剥夺基督教徒的法律权利,强迫基督教徒遵从罗 马传统宗教信仰,这是基督教遭受到的最严重的也是最后一次迫害,称为“大迫害”。在这一时期,有很多意志薄弱的基督教徒在罗马帝国的淫威下宣布放弃基督教 信仰,但依然有一些意志坚定的基督教徒,面对危险公开承认自己的宗教信仰,并为此遭受罗马帝国的严酷迫害。那些被迫害至死的被称为“martyr”(烈 士、殉道者),而那些侥幸活下来的则被称为“confessor”(宣信者)。在这里,confess一词应取其初始含义“坦白”而不是衍生的“忏悔”之 意。

“大迫害”结束后,基督教成为了罗马帝国的国教。一些原本放弃基督教信仰的人希望能 重返基督教会,因此他们前往教会,向那些坚持宗教信仰的“宣信者”(confessor)承认自己的错误,表达忏悔之意,希望能取得他们的原谅。因 此,confessor一词又可以表示听取别人忏悔的神父、倾听者。并且,虽然很少见,作忏悔的人也可以称为confessor。这就出现了一个很有趣的 现象:在教堂的忏悔室里,作忏悔的人和听取忏悔的人都可以称为confessor。

confess:[kən'fes] v.承认,坦白,供认,忏悔

confession:[kən'feʃ(ə)n] n.表白,忏悔,告解,供认

confessor:n.宣信者,听取忏悔的神父,倾听者,倾诉对象;忏悔者。

jeopardy(危险):胜负难分的比赛

英语单词jeopardy来自法语,原本是一个游戏术语,表示比赛、游戏时双方势均力敌、胜负难分。该单词的拼写中,jeo表示“比赛”(game),与joke同源;pard表示“部分”(part),因此该词的字面意思就是比赛双方各据一方,势均力敌。由于双方都有或输掉比赛,因此jeopardy一词逐渐衍生出“潜在的危险、风险”的含义。

在法律领域中,jeopardy表示“被告在法庭上可能被判罪的风险”。词组double jeopardy指的是被告因为同一罪行而受到两次审判和惩罚,这是法律静止的,即“一罪不二罚”。电影《致命追缉令》(double jeopardy),受诬陷入狱的女主角正是利用“一罪不二罚”的原则,来报复诬陷自己的丈夫。

美国有一档著名的电视知识竞赛节目就叫做Jeopardy。参加节目的都是智商超高、知识超渊博的牛人。IBM公司甚至派出自己研发的人工智能系统“沃森”参加该节目,与两位最强选手同台竞技。

jeopardy:['dʒepədɪ] n.危险,风险

shylock(为富不仁者):莎士比亚戏剧中冷酷无情的高利贷者

夏洛克(Shylock)是莎士比亚戏剧《威尼斯商人》中的人物角色,是一个冷酷无情的犹太商人,以放高利贷为生。威尼斯商人安东尼奥为了帮助好朋友成婚,向夏洛克借了三千金币。夏洛克因为自己的犹太人身份而受到安东尼奥等人侮辱,又因为安东尼奥借钱给人不要利息,影响了他的生意,因此决心报复,在合约中假意戏言如果到期还不上钱,就要从奥东尼奥身上割一磅肉来抵债。安东尼奥因为商船失事,无法如期还钱。夏洛克便告上法庭,要奥东尼奥履行合同,割肉抵债。为了救安东尼奥的性命,好朋友的未婚妻假扮律师出庭。她答应夏洛克的请求,但要求割肉时要不多不少正好一磅,并且不得流血。夏洛克无法执行因而败诉,害人不成反而受罚。从此以后,夏洛克的名字shylock就成为为富不仁、冷酷无情者的代名词。

shylock: ['ʃailɔk] n.为富不仁、冷酷无情者;(人名)夏洛克

hangdog:羞惭的,璐到有罪的   

在中世纪的欧洲,给人类造成死亡或伤害的动物,像人一样,也要受到起诉和审讯。因这些罪行而受到起诉并被判死刑的动物有老鼠、猪、狗及毁灭庄稼的害虫。有记载说,1595年在荷兰西部城市莱顿( Leyden)有个小该被狗咬伤手指致死,这条狗因此被人们吊死。狗被吊死之事莎士比亚在他的剧作中曾提到过五次。hangdog 一词很可能即由此而来,常用于a hangdog look这一搭配。17世纪末此语原指“卑怯的样子”,如今多表示“羞愧的神态”或‘‘自觉有罪的样子”,hang-dog现在常用作形容词,表示“羞惭的”或“感到有罪的”。

  

babel:嘈杂混乱的地方,嘈杂声

源出基督教《圣经》。据其首卷《创世纪》所载,Babel原为一城市名。大洪水后诺亚的后代拟在此建一高塔直通天庭,上帝怒其狂妄,使建塔者突操不同之语言,彼此互不相通。此通天塔因此终未建成,而人类则散居世界各地。这段神话似乎意在说明人类语言纷杂的原因。babel 一词到了英语中也据此被赋予了“嘈杂混乱的地方”、“嘈杂声”、“空想的计划”等义。该词的终极词源是阿卡得语( Akkadian)bab-ili,其义为gate of the gods(神门)。阿卡得语乃古巴比伦王国的一种语言。但是babel却是从希伯来语借来的。其实圣经中的Babel与Babylon(巴比伦)指的乃是同一个城市。只是Babylon一词通过希腊语进入英语,所以词形不同,其引申义也截然不同,它常用以喻指“奢华淫靡的城市”。

英语另有一词bable.究其根源和babel并无任何联系。该词系一拟声词,仿婴儿牙牙学语声构成,许多语言中都有类似拟声词。但有的辞书(如《牛津英语词典》)认为babble的一些词义可能系与babel相联系而受影响的,比如babble在用作名词时除了指“(婴孩)咿呀学语声”、“潺潺流水声”,也指“模糊不清的谈话”及“嘈杂的谈话声”。

Prometheus(普罗米修斯):先知先觉者普罗米修斯

在希腊神话中,普罗米修斯(prometheus)是人类的创造者和保护神。他是泰坦神伊阿珀托斯的儿子,是阿特拉斯和埃庇米修斯的兄弟。他非常聪明,又具有预言能力,他的名字的含义就是“先知先觉者”。他按照天神的形象创造了人类,传授给人类各种知识和技能。他为了人类的福利,盗取天火送给人类,因而受到宙斯的惩罚,被用铁链锁于高加索山的悬崖上,每天被一只鹫鹰啄食肝脏,而第二天肝脏又再次长好。他就这样忍受常年的痛苦,直到最后被大力神赫拉克勒斯解救。

普罗米修斯的名字prometheus就是“先知先觉者”的意思,其中的pro表示“先、前”的意思。

词根pro:先,前

Prometheus: [prəu'mi:θju:s; -θiəs] n.普罗米修斯

predict:[pri'dikt] v.预言,预报。记:pre预先 dict说出→预先说出

prepare: [pri'pεə] v.预备,准备。

prescribe:[pris'kraib] v.规定,写处方。记:pre预先 scribe写→预先写下

precede:[pri:'si:d] v.领先,在……之前。记:pre预先 cede走→走在前面

precise: [pri'sais] adj.精确的。记:pre预先 cise切割→预先切割好的