consider(考虑):观察群星,思索吉凶
英语单词consider(考虑)同样也与古代的占星术有关。它源自拉丁语considerare,由con(一道,集群)+siderare(源自sideris,星星)构成,字面意思就是“仔细观察群星,思索其中蕴含的吉凶信息”,后来词义逐渐演变为“观察、研究,琢磨、思索、考虑”。英语单词sider源自拉丁语sideris,表示“星星”。古人发现星星掉下来后变成了陨石,而陨石的主要成分是铁。所以词根sider又衍生出“铁”的含义。
consider:[kən'sɪdə] v.考虑,思索,细想
sidereal:[saɪ'dɪərɪəl] adj.恒星的,星星的
siderite: ['saɪdəraɪt; 'sɪd-] n.菱铁矿,陨铁。记:sider铁+ite矿石→菱铁矿
siderolite:['saɪdərəlaɪt] n.铁陨石。记:sider铁,星星+lite小东西→掉下来的小星星→铁陨石
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:consider 词源,consider 含义。
chaste(纯洁的):宗教活动时的洁净要求
在古代宗教习俗中,人们在进行宗教活动时特别注意洁净,不仅供品、物品要进行洁净处 理,并且参加活动的人也要提前沐浴更衣,甚至还要求主持宗教活动的祭司在道德上是纯洁无瑕的。有些神殿用处女担任祭司也是出于这种考虑。英语单词 chaste就反映了这种宗教要求。它来自拉丁语castus,与cast(投掷)有关,表示“清洁,与不洁之物及罪恶分开)。英语单词caste(种 姓)与此同源,所以不同种姓之间不能通婚,以保持血统的高贵和纯洁。
chaste:[tʃeɪst] adj.纯洁的,贞洁的,道德高尚的
caste:[kɑːst] n.(印度)种姓,排他性的社会团体,等级严格的社会阶层
sider-(铁):太空坠落的陨石的主要成分
英语词根sider源自拉丁语sideris,本来表示“星星”,如consider(考虑,观察群星)。古人发现星星掉下来后变成了陨石,而陨石的主要成分是铁,所以词根sider又衍生出“铁”的含义。
sidereal:[saɪ'dɪərɪəl] adj.恒星的,星星的
siderite: ['saɪdəraɪt; 'sɪd-] n.菱铁矿,陨铁。记:sider铁 ite矿石→菱铁矿
siderolite:['saɪdərəlaɪt] n.铁陨石。记:sider铁,星星 lite小东西→掉下来的小星星→铁陨石
soccer(足球):按英国足球协会制定的规则进行的足球运动
在英国,football表示“足球运动”,但是在美国,football指的是“橄榄球运动”而不是我们中国人所理解的“足球运动”。这是因为美国人对橄榄球运动的热衷程度远远高于足球运动。在美国,“足球运动”叫做soccer。很多人以为soccer是美国人杜撰出来的单词,其实它是一个地道的英式英语单词,只是因为在美国流行因而遭到英国人的冷落。
早在中世纪时,足球运动的雏形——用脚踢球的比赛——就已经在英格兰出现。但直到这项运动在伊顿和拉格比等高级私立学校的贵族少年中流行后,人们才开始考虑制订统一的比赛规则。1863年10月的一个晚上,12家英格兰足球俱乐部的负责人在伦敦一家酒馆聚会,统一了足球运动的规则,并成立了英格兰足球协会。
然而,到了1871年,以拉格比(Rugby)学院为首的另一批足球俱乐部聚会,制订了另一种足球运动规则,更多地允许用手触球。为了区分这两种足球运动,人们将拉格比学院牵头制订规则的足球运动称为“拉格比足球”(其实就是英式橄榄球运动),简称为rugger;将英格兰足球协会制订规则的足球运动称为“协会足球”,简称为soccer,来自association(协会)一词。
美国人用football表示“橄榄球运动”,为了区分,便用soccer来表示“足球”。在英国,soccer和football原本都得到使用,但出于对美式英语的抵触,英国人现在几乎不使用soccer一词,而是用football来表示足球运动。
soccer:['sɑkɚ] n.英式足球,足球运动
epicure(享乐主义者):推崇享乐的古希腊哲学家伊壁鸠鲁
伊壁鸠鲁(Epicurus)是古希腊的哲学家、无神论者,伊壁鸠鲁学派的创始人。他成功地发展了阿瑞斯提普斯(Aristippus)的享乐主义,并将之与德谟克利特的原子论结合起来。
伊壁鸠鲁认为快乐是生活的目的,是天生的最高的善。但是,应当区分不同的快乐。解除对神灵和死亡的恐惧,节制欲望,远离政事,审慎地计量和取舍快乐与痛苦的事物,达到身体健康和心灵的平静,这是生活的目的。伊壁鸠鲁强调,在我们考量一个行动是否有趣时,我们必须同时考虑它所带来的副作用。在追求短暂快乐的同时,也必须考虑是否可能获得更大、更持久、更强烈的快乐。
伊壁鸠鲁把“纯粹的”享乐看作是最高的目的,但是,他与阿瑞斯提普斯所主张的享乐主义不尽相同。伊壁鸠鲁的快乐是指“没有痛苦”和“灵魂的安宁”。伊壁鸠鲁认为,通过满足某些欲望而获得的那种快乐不是人生的目的,因为随这种享乐而来的必然是厌倦,从而使人背离了他的真正目的,即没有痛苦。
3世纪以后 ,伊壁鸠鲁的学说成了基督教的劲敌。在中世纪,伊壁鸠鲁成了不信上帝、不信天命、不信灵魂不死的同义语。文艺复兴时期,由于卢克莱修《物性论》的发现和出版,扩大了伊壁鸠鲁学说对早期启蒙思想家的影响。17世纪伽森狄全面恢复了伊壁鸠鲁学说,它直接影响了17~18世纪英、法唯物主义哲学和自然科学。伊壁鸠鲁的社会契约说是近代社会契约论的直接先驱,他的伦理思想对英国的边沁、密尔等的功利主义产生了重大影响。
在英语中,从伊壁鸠鲁的名字Epicurus产生了单词epicure,用来表示“享乐主义者”。
epicure:['epɪkjʊə; 'epɪkjɔː] n.享乐主义者,美食家,饕餮之徒
epicurean:adj.享乐主义的,讲究饮食的,伊壁鸠鲁学说的n.享乐主义者,美食家
lesbian(女同性恋):古希腊著名女同性恋诗人萨福的出生地莱斯博斯岛
英语单词lesbian指的是女同性恋,来自公元前6世纪古希腊著名女同性恋诗人萨福(Sappho)的出生之地、希腊的莱斯博斯岛(Lesbos)的名称,字面意思就是“莱斯博斯岛的”(of Lesbos)。
在19世纪晚期之前,英语单词lesbian的用法还仅限于其本意,如莱斯博酒(lesbian wine)。到了1890年,医学界开始使用lesbian一词表示女性之间的情欲关系,因此,lesbian一词逐渐成为“女同性恋”的代名词。
莱斯博斯岛是希腊的第三大岛,居民有10万人。由于担心误解,人们一般用该岛的首府Mytilini来称呼该岛。希腊政府甚至考虑将该岛名称改为Mytilini。2008年,莱斯博斯岛本地人向希腊法庭上诉,认为用lesbian一词代指女同性恋有损他们的人权,“让他们在全世界蒙受耻辱”,要求恢复该词的原意,仅用来表示莱斯博斯岛人,禁止女同性恋自称lesbian,但这一要求未获同意。
lesbian:['lezbɪən] n.女同性恋者adj.女同性恋的
maverick(特立独行者):特立独行的牧场主马华力
在19世纪的美国德克萨斯州,有一位名叫山姆•马华力(Samuel Maverick)的牧场主,被当地人看作是特立独行者。按照当时的习俗,牧场上的牛、马等牲畜都要打上本牧场的烙印,这样牲畜丢失后,人们根据身上的烙印就能识别是哪家牧场的牲畜。但这位马华力却偏偏不肯按照惯例给牲畜打上烙印。不过这样也好,以后凡是见到身上没有烙印的牲畜,大家就知道是马华力家牧场的了。马华力也因为此事而出名。
不过,据历史学家考证,当年马华力不愿给牲畜打烙印并非出自特立独行考虑,而是对放牧之事缺乏兴趣。因为这位马华力在历史上扮演的更重要角色是一名律师和政治家。当时的德克萨斯州还属于墨西哥,正在争取独立。马华力积极参加了德克萨斯独立革命,亲自率领部队冲锋陷阵,击败了墨西哥军队,参加了墨西哥军队的投降仪式,并成为《德克萨斯独立宣言》的签署者之一。
不管怎样,马华力在美国历史上成了特立独行的典型。他的姓氏Maverick也因此青史留名,成为了“特立独行者”的代名词。美国NBA联盟中,德州达拉斯小牛队的英文名就是Dalas Maverick,表达的就是这种叛逆不羁、特立独行的精神,译为“达拉斯特立独行队”可能更精确。著名电影“壮志凌云”中,汤姆·克鲁斯所饰演的主角的代号就是maverick(独行侠),正好契合他的性格特征。
maverick:['mæv(ə)rɪk] n.特立独行者,独行侠;没打烙印的牲畜adj.特立独行的,不按常规的;未打烙印的(牲畜)
cater:提供饮食服务
发音释义:['keɪtə] v.(上门)承办饮食;提供饮食服务;迎合;满足…的需要;接待;将…考虑进去
词源解释:来自拉丁语captare(拿、获得),本意是“采办、准备食品”。
cater的核心含义就是为别人采办、准备食品。提供这种服务的人就是caterer(备办食品者、酒宴承办人)。他们其实就是厨师,但他们的服务方式是上门服务,来到客户家里为客户承办酒宴。这是因为在古代还没有出现饭馆,人们要宴请宾客而家中没有厨师的话,就去请专门的caterer来家里承办酒宴。后来出现了饭馆,很多caterer就去饭馆工作,就变成了chef(厨师)。如果一家饭馆的chef接私活,下班后去客户家上门承办酒宴,他此时又变成了caterer。
词组习语:cater for(或to)sb.(接待某人,满足某人的需要,尤其是为其提供饮食服务);cater for(或to)sth.(把某事考虑进去);cater a party(承办一场宴会)
衍生词:caterer(备办食品者、酒宴承办人)
calculate:计算
发音释义:['kælkjʊleɪt] v.计算;考虑;算计;打算
结构分析:calculate = calc(石灰岩)+ul(指小形式)+ate(动词后缀)→拿小块石灰岩做某事→在地上写写画画→计算
词源解释:calc←拉丁语calx(石灰岩)
同源词:calcium(钙);calculus(结石、微积分←小石灰岩)
衍生词:calculation(计算);calculating(深谋远虑的、精明的);calculated(蓄意的)
considerable:相当多的
来自consider, 考虑。即值得考虑的,相当多的。
considerate:体贴的
来自consider, 考虑的。即精心考虑的,体贴的。
contemplate:考虑
con-, 强调。-tem,砍,切,词源同tome, anatomy,temple. 本义为一块保留(切下来)的用来占卜的神圣之地,后用来指思考的地方,沉思,考虑。
dilemma:两难,窘境
di-, 二。-lemma, 拿,承载,词源同lemma, epilepsy.即两边考虑的,引申词义窘境,两难。
esteem:尊重
来自拉丁语aestimare, 估计,评估,判定价值,来自aes, 铜,词源同ore, -tim, 砍,切,词源同anatomy. 原指铸造铜币,估计并判定币值,该词义见estimate.同时,引申义尊重,尊敬,即值得一看的,值得考虑的。
guillotine:断头台,切纸机
来自法国医生Joseph Guillotin,他出于人道主义考虑,在1791年设计了一款高效的断头设备。不幸的是,他的名字被用于这种新型设备的名称,为此,他无数次抗议,但已挡不住这个新名词的流传。
hatred:厌恶,憎恨
hate,厌恶,-red,名词后缀,来自PIE*rei,考虑,思考,词源同read,reason,kindred.
improvident:不顾将来的,挥霍的
im-,不,非,provident,有远见的,考虑将来的,节俭的。
impute:归因于,归咎于
im-,进入,使,-put,考虑,思考,计算,词源同compute,repute.即经过考虑的,引申词义归因于,归咎于。
intuit:直觉,直觉感知
in-,进入,使,-tuit,看,词源同tuition,tutor.即从里面看,考虑,思考,引申词义直觉,凭直觉知道。
irrespective of:不管,不顾
ir-,不,非,respective,尊敬的。即不尊敬的,不值得考虑的,后作为副词使用,引申词义不管,不顾。比较despite,in spite of .