scapegoat(替罪羊):在赎罪日背负人的罪恶离开的羊
根据摩西制定的律法规定,每年的赎罪日,犹太人都要挑出两只羊,一只作为祭品献给上帝,称为“the Lord’s goat”。另一只则给绑在祭坛下,祭司用手按羊,代表众人向上帝忏悔这一年的罪过,然后把这只羊带到旷野中放掉,表示它背负着人的罪恶离去,从而洗净了人的灵魂。这只羊就叫做scape goat,后来合并为scapegoat,字面意思是“逃走的羊”,但通常被翻译为“替罪羊”,因为它承担了人的罪恶。
scapegoat首次出现在1530年廷代尔翻译的《圣经》英文版本中。19世纪早期,scapegoat才发展出非宗教方面的用法,指替别人承担罪恶和过错的意思。
scapegoat:['skeɪpgəʊt] n.替罪羊,替人顶罪者,替身vt.使成为替罪羊
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:scapegoat 词源,scapegoat 含义。
purgatory(炼狱):净化有罪灵魂的场所
单词purgatory(炼狱)原本是一个基督教的术语,指的是人死后,灵魂被“锤炼”、“净化”的地方。单词purgatory来自pure(纯净),字面意思就是“净化的场所”。
按照基督教的说话,人信仰基督后即可灵魂得救,死后升入天堂。但是,如果生前尚有罪恶没有赎罪,或没有充分地悔罪,死后灵魂并不能马上升天,而是先要在炼狱中进行净化。但丁在《神曲》中提到,炼狱共有9层,生前犯有罪过,但可以得到宽恕的灵魂,按人类的七大罪过,分别在那里忏悔罪过,洗涤灵魂。
现在,purgatory不仅表示“炼狱”,常常用来比喻磨炼、暂时的苦难。
purgatory:['pɜːgət(ə)rɪ] n.炼狱;涤罪;暂时的苦难adj.涤罪的
February(二月):古罗马的牧神节
在基督教传入罗马之前,每年2月13日至15日,古罗马人都要杀牲饮酒,欢庆牧神节(Lupercalia)。人们将这一天看作是一年的开始,因此,人们忏悔自己过去一年的罪过,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人,同时也希望洗掉一切晦气和烦恼,在新的一年得到好运和好收成。这一天,人们还会象征性地用羊皮鞭抽打那些希望怀孕的妇女,以象征净化妇女的身体,使其更加容易受孕和生产。除此以外,人们还将年轻女子们的名字被放置于盒子内,然后年轻男子上前抽取。抽中的一对男女成为情人,时间是一年或更长。该节日是情人节的前身,基督教成为罗马国教后,才被情人节代替。
由于人们在牧神节要进行净化仪式,所以该节又被称为Februalia(净化节,菲勃卢姆节),来自拉丁语februa(净化)。英语单词February(二月),便是由拉丁文Februarius(month of Februalia)演变而来。
February: ['fɛbrʊ'ɛri] n.二月
dispense(豁免):基督教会发放特许证的行为
英语单词dispense来自拉丁语dispensare,是dispendere的反复动词形式,由dis(out)和pendere(称重)构成,字面意思就是“按重量分发”,因此英语单词dispense的本意就是“分发、分配”,并由此派生出dispenser(分配者、药剂师、自动售货机)和dispensary(药房、诊疗所、防治站)等单词。然而,在辞典中,dispense还有另一个更加常用的词义,即“豁免、免除”。这个词义是怎么产生的呢?原来,在中世纪的基督教会中,教会和主教有权分发一种特许状,拥有这种许可的人享有特权,可以做一些原本禁止做的事,或免做一些原本必须要做的事。拉丁语dispendere常被用来表示这种特许状的分发。由于这种特许状能够“豁免、免除”持有人罪过或责任的,因此dispendere一词也就衍生出“豁免、免除”之意,源自该词的英语单词dispense自然也就继承了这一义项。
dispense:[dɪ'spens] v.分发,分配;豁免,免除
dispenser:[dɪ'spensə] n.分发者,分配者,药剂师,自动售货机
dispensary:[dɪ'spens(ə)rɪ] n.药房、诊疗所、防治站(分发药品的地方)
peccadillo:小罪过,岔子,小错
来自西班牙语pecado,罪过,罪恶,-illo,小词后缀,来自拉丁语peccare,犯错,错误,犯罪,可能来自pedica,脚,脚链,来自PIE*ped,脚,词源同foot,biped,impeach.其原义可能为不慎跌倒,摔倒,后引申词义犯错,罪过,罪恶。
baptism:洗礼
出自《圣经》。人类的始祖亚当和夏娃因听了神蛇的话偷吃禁果犯下了罪,这个罪过从此代代相传,叫做“原罪”;各人违背上帝旨意也会犯罪,称为“本罪”。所以,凡笃信上帝的人,必须经过洗礼,洗刷原罪和本罪。洗礼时,主洗者口诵经文,受洗者注水额上或头上,也有全身浸入水中的,故洗礼也称“浸洗”。后比喻经受某种锻炼或考验。
scapegoat:替罪羊
缩写自 escape,逃跑,goat,羊。来自圣经中的宗教典故,古犹太人将每年的七月十日定为“赎 罪日”,并在这一天举行赎罪祭。其中通过拈阄决定两只公羊的命运,一只杀了作祭品,另 一只由大祭司将双手按在羊头上,宣称犹太民族在一年中所犯下的罪过,已经转嫁到到这头 羊身上。接着,使把这头替罪羊放逐到旷野,即将人的罪过带入无人之境,最后,把那赎罪 的羊烧死,因而引申词义替罪羊。见百度百科。