趣词首页 公众号 小程序

distaff:纺纱杆

来自古英语distaef, 纺纱杆,dis, 黄麻捆,staff, 杆。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:distaff 词源,distaff 含义。

moldwarp:欧洲鼹鼠

来自mold,泥土,warp,扔,投掷,纺纱。字面意思即扔土者,用于指欧洲的一种鼹鼠。

distaff:女性,女子做的工作

旧时在英国纺纱(spinning)乃是妇女(尤其是未婚女子)干的活计,因此从14至16世纪“从事纺织的女子”就被称作spinster。distaff原先也是个纺织术语,指“(手工)纺纱杆”。由于纺纱杆常被作为女性或女性工作的象征,因此distaff 一词也常喻指“女性”或“母系”,例如the spear side(父系,男系)的对应语the distaff side(母系,女系)。这一比喻用法本来已渐遭废弃,妇女解放运动使它恢复了活力,如今男女平等主义者( feminists)常用distaff来指“女性”或“女子做的工作”等。(参见spinster)

spinster:老处女,未婚女子

在英国出版的一般词典中spinster有两个释义“老处女”和“未婚女子”。可是在美国出版的普通辞书中该词则多了一个释义“从事纺织的女子”。有趣的是,后一个释义恰恰是它的原始字面意义。从词形上看,spmster系动词spin(纺纱)加表人后缀-ster构成。那么,后一个释义同前两个释义有什么直接联系呢?词义是如何发生演变的呢?

早在撒克逊时期,纺纱( spinning)是英国妇女在冬天从事的日常活计由国王阿尔弗雷德( Alfred the Great,849 -899)在其遗嘱中把母方称为the spincile side(spindle原义为“纺锤”)或多或少反映了这一点。在英国工业革命以前,纺织是在农舍里小规模进行的,女的纺纱,男的织布( weav-ing)。早在14世纪纺纱妇女就被称作spinster。但有一点必须指出,昔日并非所有妇女都从事纺织,已婚妇女一般操持家务,纺纱这一活计则留给未婚女子去做。按英国旧时的传统习俗,女子在出嫁前须先织好床单、枕套、餐桌用布和衬裙等衣物。因此,到了17世纪spinster丧失了原义而转用作法律用语,指“未婚女子”,到了18世纪又被赋予“老处女”这一至今仍在使用的词义,这也许是因为有许多纺纱妇女终生未婚的缘故。在17和18世纪时英格兰有一种场所,名为纺纱间(spin-house),实为教养所,里面收容的都是些误人歧途的未婚女子。他们被强制从事纺纱劳动母据英国日记作家伊夫林(John Evelyn,L620 - 1706),在那种地方关押着的是些“无可救药而水性杨花的女人”(incorrigible and lewd women),spinster 一词也因此多少蒙上了贬抑色彩。然而,spmster 被英国清教徒带往美国以后却一直保留了它最原始的词义即“纺纱妇女”。

rocket:烟花,火箭

来自意大利语 rocchetto,纺纱轴,纺锤,烟花,火箭,来自 Proto-Germanic*rukkon,摇晃,纺 纱,来自 PIE*rug,纺纱,词源同 rock.-etto,小词后缀。比喻用法,因烟花,火箭形似纺锤体 而得名。

rock:岩石,石块,摇晃,摇滚

1.岩石,石块,来自古英语 rocc,石头,岩石,词源同拉丁语 rocca,岩石,词源不详。 2.摇晃,摇滚,来自古英语 roccian,摇晃,摇摆,来自 Proto-Germanic*rukkon,摇晃,纺纱, 来自 PIE*rug,纺纱,词源同 rocket,ratchet.引申词义摇滚乐。

reel:卷轴,卷筒

来自古英语 hreol,纺轴,纺纱轴,词源不详。可能来自 PIE*sker,弯,转,编织,词源同 ring,cradle.

spinster:未婚女子

该词是spin(纺纱)加表人后缀-ster构成。后缀-ster比较常见,如minister(部长,大臣),youngster(青年)等。英国工业革命前,纺织是在农舍小规模进行,女纺纱,男织布。但并非所有女子都从事纺织,已婚女子一般操持家务,纺纱则留给未婚女子去做。

saddle:马鞍,鞍状物

sad-部分同sit,而-dle部分实际表工具,因saddle是你能够坐到马背上的工具。类似,needle缝针是缝纫的工具,和net网(编织而成)相关,再如spindle ['spɪnd(ə)l] n.轴;纺锤;细长的人或物,adj.锭子的,是spin纺纱的工具。

reel:卷轴,卷筒

来自古英语 hreol,纺轴,纺纱轴,词源不详。可能来自 PIE*sker,弯,转,编织,词源同 ring,cradle.

rock:摇晃,摇滚乐

来自古英语 roccian,摇晃,摇摆,来自 Proto-Germanic*rukkon,摇晃,纺纱,来自 PIE*rug,纺 纱,词源同 rocket,ratchet.引申词义摇滚乐。

rocket:烟花,火箭

来自意大利语 rocchetto,纺纱轴,纺锤,烟花,火箭,来自 Proto-Germanic*rukkon,摇晃,纺 纱,来自 PIE*rug,纺纱,词源同 rock.-etto,小词后缀。比喻用法,因烟花,火箭形似纺锤体 而得名。

sister:姐妹,修女

来自中古英语 sister,来自古英语 sweoster,姐妹,修女,来自 Proto-Germanic*swester,姐妹,来 自 PIE*swesor,姐妹,可能来自 PIE*swe,自己的,词源同 self,-sor,姐妹,来自 PIE*es-ro,血, 词源同 sanguine,sorority.拼写可能受表阴性格后缀-ster 影响俗化,如 spinster,纺纱女。

spin:纺纱,织线,旋转,转弯

来自古英语 spinnan,纺纱,织线,来自 Proto-Germanic*spenwan,弯,转,纺织,来自 PIE*spen, 弯,转,纺织,词源同 spider,spinner.引申诸相关词义。

spinster:老处女,老姑娘

来自 spin,纺织,编织,-ster,表阴性。即纺纱者,后代指老处女,老姑娘,含强烈的暗示意 味。